Freitag, 16. März 2012
a green island
ja ja, das ist Jammern auf hohem Niveau, ABER, 3 Monate Ferien können ganz schön lange werden... besonders in einer Stadt in der die Temperatur in eben dieser Zeit gefühlt NIE unter 35 Grad sinkt. Eine Woche nach unserem Uruguayurlaub bin ich also spontan nach Baradero geflüchtet.
Baradero ist ein kleines Dorf (tatsächlich so, wie man sich ein Dorf im deutschen Sinne vorstellt) ungefähr 2 1/2 Stunden von Buenos Aires entfert, im grünen! Auf einem etwa 10 H großen Gelände (das der IERP gehört) haben dort zwei junge Männer ein ökologisches Landwirtschaftsprojekt mit Jugendzentrum und Gästehaus ins Leben gerufen. Man kann dort auch als Freiwilliger kommen und so lange helfen, wie man Lust und Laune hat.
Gerade in der Woche, in der ich da war, gab es einige organisatorische Schwierigkeiten, und es ist/war ungewiss wie es jetzt weitergehen soll, aber abgesehen davon, dass es nicht sooooo viel Arbeit gab, hat das uns Freiwillige (außer mir waren noch ein Mädchen aus England und ein Junge aus Romänien und aus Frankreich da) kaum beeinflusst und ich hatte eine super geniale ruhige und grüne Woche.
***
well, yes I know, there is no reason to be sad, but i'll tell you, three month of holidays can be really really long! Expecially if you live in a city, where the temperature doesn't fall beyond 35 degrees, no matter, if day or night. So on week after our trip to Uruguay I went spontanously to Baradero.
Baradero is a small village (in the sense of village in most of the european countries) more or less 2 1/2 hours away from Buenos Aires in the nature. On a ground of 10 H (which belong to the IERP) two young men started a ecological farming project, including a daycenter for young people from difficuilt background and a hostel. You can go there volunteering just as long as you like.
Just the week I went there, there were some unclear things in the organisation and it wasn't totaly clear how everything will go on, but for us volunteers (I met a girl from London and two boys from romania and france there) that haven't had many effects apart from less work than usual. So all in all I had a very relaxed, green and nice week.
***
si si, ya se, eso no parece una razon buena para lamentar, pero 3 meses de vacaciones si pueden ser muy largo y eso especialmente en una cuidad, donde la temperatura casi nunca baja mas que 35 grados. Asi una semana despues nuestro viaje a Montevideo, me fue a Baradero.
Baradero es un pueblo chicito casi 2 1/2 horas de Buenos Aires en plena naturaleza. En un lugar de 10 H (que pertenece a la IERP) dos hombres jovenes empezaron un proyecto de agricultura ecologica donde tambien hay un centro del dia y un hostel. Como voluntario puedes venir y quedarte para ayudar el tiempo lo que quieres.
Justo la semana en cual yo fue, era un poco un quilombo, algunas preguntas como sigue el proyecto y los responsables, pero bueno, a nosotros volutarios (me encontre con una chica de inglaterra y un chico de francia y de romania) solo significaba, que no hay tanto trabajo como normalente, asi lo disfrutamos igual.

Für einen kleinen Überblick hier erstmal einige Fotos von dem Projekt selber
***
to have a little overview, some pictures of the project itself
***
Algunos fotos del proyecto para ubicarse un poco
das ist das ganze Projekt (in von den Kindern aus dem Jugendzentrum aus Müll gebastelter Form)
***
this is how the project looks like (built by kids from the youthcenter out of rubbish)
***
esto es todo el proyecto (hizo por los chicos del centro del dia de cosas reciabables)
*
*
*
das Jugendzentrum
***
the youthcenter
***
el centro de dia
*
hier kann man tatsächlich mal ein paar Bahnen vernünftig schwimmen (anders als zb. in dem Hostel in La Cumbre)
***
here you can really swim. (not like the "pool" in the hostel in La Cumbre)
***
aqui si se puede nadar (no como en el "pool" del hostel en La Cumbre)
die Hauptarbeit in der Woche war: Bettlaken waschen und zusammenlegen und bügeln
***
what we meanly did during the week: laundry of sheets, folding of sheets, ironing of sheets
***
nuestro trabajo para la semana: limpiar las sabanas, arreglar las sabanas, planchear las sabanas

In den ersten paar Tagen war eine junge deutsche Familie da, die eine Art "Hochseilgarten" für das Jugendzentrum gebaut hat. Wir kannten uns schon aus Buenos Aires und so habe ich auf den Kleinen aufgepasst, während die Eltern (und die anderen Freiwilligen) sich in Sachen Erlebnisspielplatz ausgetobt haben.
***
The first couple of days, a young german family (that we already knew from Buenos Aires) was also there to construct a playground in the forests. I took care of the little one, while his parents (and other volunteers) were constructing the playground.
***
En los primeros dias tambien habia una familia de alemania (que ya conocimos de Buenos Aires) para prepara un parque infantil en los bosques. Mientras yo estaba cuidando el pequenito
*
*
soweit die Anfänge des Klettergartens...
***
the beginnings of the playground...
***
aqui se ve los comienzos del parque
und meine Hauptbeschäftigung in den ersten paar Tagen: Kissenschlacht
***
and what I did meanly during the first days: fighting with pillows
***
y nuestro juego preferida, peleandose con almohadas


Eigentlich helfen die Freiwilligen dort aber im Garten und in dem Tiergehege mit, Gemüse ernten, Pflanzen gießen, Tiere füttern, Rasen mähen... alle, was eben so anfällt.
***
Usually the volunteers are helping in the garden and the animals place, colecting vegetables, waterint the plants, feeding the animals, cutting the gras... all kind of stuff
***
pues, normalmente los volutarios ayudan en el jardin y la grancha, colectar veduras, dar aqua a las plantas, dar comida a los animales, cortar el chesped ... lo que sea
*
*
*
Michas Lieblingstier. Zum Glück hatte es mehr Angst vor uns als ich vor ihm.
***
Micha's favourite animal. Luckily it was more afraid of us than I was of him.
***
El animal favorido de Micha. Por suerte tenia mas miedo de nosotros, que yo de el.
Was auch immer das ist, gut, dass es nicht aus seiner Tonne rausgekommen ist.
***
No idea what it was, but at least it didn't escape from his home
***
Ni idea que es, pero por suerte no escapo de su casa
Die hatten wohl ganz schön Hunger. (Mehr als zweimal mussten wir auch eines der Hühner aus dem Futternapf rausholen, weil es sich total darin verkeilt hatte)
***
looks as if they were really hungry. More than twice we had to rescue on of the chickens from the feeding thing, as it tapped itself inside withouth any possibility to move.
***
parece que realmente tuvieron hambre. Mas que dos veces tuvimos que liberar uno de ellos de esta cosa para la comida, porque se tramparon sin ser capaz de moverse mas.
Ich glaube, die Ente meint, sie wäre eine Gans
***
I have the feeling, the duck thinks it was a goose
***
pobre pato, se siento como un ganso
*
auch mit diesem hübschen Tierchen haben Micha und ich gespielt.
***
playing with this interessting little animal was also one of the things, Micha and I did.
***
otro animalito con cual Micha y yo jugamos


Und hier noch ein paar Bilder aus dem Gemüsegarten
***
And some more pictures of the vegetable garden
***
Y algunos fotos de la huerta
*
*
Es gab unglaublich viele Tomaten, morgens, mittags und abends... aber dafür ganz frisch aus dem Garten auf den Teller *lecker*
***
it was incredibal how many tomatos we had, for breakfast, for lunch and for dinner. But directly from the plant on the plate... *yummy*
***
impressionante cuantos tomates habian, para desayuno, almuerzo y cena. Pero super rico, directamente de la huerta a la mesa


Und natürlich hab ich die Gelegenheit auch wieder genutzt ein bisschen mit meiner Kamera herumzuexperimentieren und zu gucken, ob mir nicht doch das ein oder andere hübsche Naturfoto gelingt. Hier eine kleine Auswahl der dabei entstandenen Fotos.
***
and of course I used the oportunity to try a bit more with my camera to see, what else it (and I) can do. So here you have some result of that experiments
***
y claro, tambien estaba aprovechando, experimentar con mi camera para ver que mas puede ella y yo. Aqui tienen algunos de los resultos
*
*
*
*


Ich stelle fest, es macht ein bisschen den Eindruck, als hätte ich nichts gemacht, außer fotografiert... und ich muss gestehen, so falsch ist das nicht =) Aber ich bin da schließlich auch hingefahren um eine richtig ruhige Woche außerhalb von ISEDET und Buenos Aires zu haben, ohne mir irgendwelche Gedanken über das nächste Semester, das letzte Semester, mich und mein Leben machen zu müssen, und genau das habe ich auch getan... und trotz oder gerade wegen des Wirrwarrs der in dem Projekt geherrscht hat, ist mir das auch gelungen.
***
Writing this blogentry, I get the feeling, it looks as if I wasn't doing anything else than taking fotos all the week... what is not entirely wrong =) But basicly I went there to have a quiet week away from the university and the city, without any need to think about the last and the coming semester, myself and my live, and even though or just because of in Baradero wasn't everything perfect either, I had exactly that!
***
Escribir eso, me doy cuenta, que parece un poco que no hize mucho mas que tomar fotos... y ... no es tan falso tampoco. Pero bueno, basicamente me fue para tener una semana tranquilla para mi, lejos del ISEDET, de Buenos Aires, sin necessidades de pensar en el semestre pasado y el semestre que viene, ni en mi y mi vida, y aun que (o talvez exactamtente por eso) tampoco en el proyecto todo era perfecto, tenia exactamente esta semana tranquilla que querria!



Freitag, 16. März 2012
next stop: Uruguay
nach 10 grandiosen Tagen auf 4000m Höhe bin ich jetzt wieder in Buenos Aires angekommen und auf direktem Weg ins neue Semester (nächsten Montag geht es los, gestern haben wir unsere Kurse ausgewählt). Genau die richtige Zeit um die letzten vier Wochen Ferien zu reflektieren und mit euch zu teilen =) Hier also in chronologischer Reihenfolge die erste Woche:
***
after 10 great days at 4000m above sealevel, I just arrived back in Buenos Aires and am on the direct way back to university (the semester will start on monday and yesterday we chosed the classes we want to attemp). Exactly the time to reflect and share with you the last four weeks of holidays =) because of the chronological order, it starts with:
***
despues de 10 dias geniales en 4000m altidude, acabo de volver a Buenos Aires y ya en el camino directo al nuevo semestre. (va a empzear el lunes y ayer ya eligimos las clases en cuales queremos participar) Asi el tiempo es perfecto para reflexionar y compartir con ustedes las ultimas 4 semanas de vacaciones. Por el orden del tiempo, empezando con
Montevideo
Montevideo ist die Hauptstadt von Uruguay und von Buenos Aires je nach Geld das man ausgeben will, zwischen 7 und 1 Stunde entfernt. Wir haben uns für die halbwegs billige Variante entschieden und sind mit dem Boot nach Colonia gefahren und danach mit dem Bus nach Montevideo (das dauert insgesamt ungefähr 5 Stunden). Dabei sieht man eine ganze Menge dreckigen Fluss und grüne Landschaft.
***
Montevideo, the capital of Uruguay is - depending on the money you want to spend to go there - 1-7 hours away from Buenos Aires. We chosed to spend not to much money, and it took us three hours by boat and two hours by bus from colonia to montevideo. On that journey you see a lot of dirty river and green landscape.
***
Depende el dinero que quieres gastar, el viaje desde Buenos Aires a Montevideo dura entre 1 y 7 horas. A nosotros nos toca 5, 3 por lancha y 2 en colectivo desde Colonia a Montevideo. Si vas asi, puedes ver mucho rio sucio y naturaleza verde.

Die Stadt selber ist direkt am Fluss gelegen, es gibt eine richtig schöne lange Uferpromenade (von der auf dem Foto nur ein kleiner Ausschnitt zu sehen ist)
***
as the city it located directly by the river, they have a very nice long promenade (on the foto there is just a very small part to be seen)
***
Como que la cuidad esta ubicada directamente al lado del river, tiene una rambla largissima y muy linda (en este foto se ve solo un parte pequenio)
eine hübsche Fußgängerzone (auch davon nur ein Ausschnitt)
***
they also have a nice pedestrian precinct (also just a small part in the foto)
***
una zone peatonal linda (para ver tambien solo un parte chicitito)
*
viel Grün
***
a lot of green
***
arto de verde
*
und noch mehr Wasser
***
and even more water
***
y mas aqua todavia
*
*
außerdem ist der Mate noch viel viel verbreiteter als in Buenos Aires (wir haben jetzt auch einen hübschen uruguayischen Mate!), die Menschen scheinen damit geboren zu sein. Nicht nur zum entspannten zusammensitzen, quatschen und essen (so, wie wir das Matetrinken vorwiegend kennengelernt haben) sondern zu jeder Tageszeit mit Thermoskanne unter dem einen Arm und Matebecher in der anderen Hand in der Stadt, bei der Arbeit, in der Schulpause...
***
apart from that, the Mate is even more common than in Buenos Aires. (YES, of course we also have a nice uruguan model right now!) Not only while sitting together, chatting, eating, relaxing, they drink mate (just as we learnt it meanly) but during all day and in all situations you find people running around, the termo in one, the mate in the other hand...
***
El Mate esta mucho mas extendida como en Buenos Aires, y la gente no simple bebe cuando se sente juntos, come, comparte (como nosotros lo aprendimos) pero siempre y en todos los lados lo ves con un mate en una y el termo en la otra mano (claro, que nosotros nos compramos uno de estos mates muy lindos modelo uruguayo =) )

Sehr schön fand ich auch das folgende Plakat, besonders wenn man sich ins Gedächtnis ruft, dass in Argentinien und Uruguay (und vermutlich auch in allen anderen Ländern Lateinamerikas) der Feminismus noch nicht so weit fortgeschritten ist, wie man das aus Deutschland im Allgemeinen gewohnt ist.
***
I also liked the following paper, expecially from the german point of view, as we sometimes do recognice that feminism and equalitiy of gender is a bit more developed in our country than in Argentina and Uruguay (and probably most of the other latin american states).
***
bueno, este ficha me gustaba muchissimo, especialmente - lo siento - del punto de vista aleman, donde la equaldad de los generos - por lo menos suposamente - ya no es cosa de luchar mas...
Auf dem Plakat sind lauter "hausmännliche" Tätigkeiten zu sehen, die aber von Männern ausgeführt werden und die als ARBEIT anerkannt werden.
***
you see a lot of usually "women's" work done by men but/and apreciated as real work.

Das Wetter war die ganze Zeit ziemlich gut und wir konnten die Tage entspannt damit verbringen, durch die Stadt zu schlendern, am Strand zu sitzen, dem Wasser zu zu gucken, in Museen zu gehen... richtiger Urlaub eben =)
***
the weather was really nice all the time, so we spent most of our time strolling through the city, sitting on the beacht, watching the water and visiting museums... just as holidays should be =)
***
el tiempo estuve genial casi todo el tiempo, asi estabamos paseando por la cuidad, sentando en la playa, mirando el aqua y visitando museos... asi como vacaciones deberian ser =)

Da wir auf dem Rückweg abends gefahren sind, hier noch ein paar hübsche Fotos vom Sonnenuntergang
***
as we went home by boat in the evening, here some nice pictures of the sunset on the Rio de la Plata
***
como nuestro vuelta fue por la tarde, aqui algunos fotos del tardecer sobre el rio
*
*



Freitag, 2. März 2012
time's flying...
es ist unglaublich, jetzt ist schon wieder fast ein ganzer Monat rum und es ist einiges passiert (Montevideo, Baradero, Bolivien) aber ich bin einfach noch nicht dazu gekommen, mal wieder ausführlich zu schreiben... Jetzt bin ich auf dem Sprung nach La Paz (Bolivien) *juhu* und wenn ich wieder komme, geht das Semester schon wieder los... habe viele Pläne und Ideen für die verbleibende Zeit, mal gucken, was daraus wird...
Mitte März gibt es hier wieder mindestens einen (wenn nicht drei) vernünftige Eindrücke mit vielen Fotos, bis dahin dies als kleines Lebenszeichen von unserer Seite =)
ach ja, wir wissen jetzt auch, wann wir wieder nach Hause kommen: 9.7. geht unser Flug (ohne es zu bemerkten, haben wir die Halbzeitgrenze also einfach so überquert...)


it's incredible, how fast time's passing by... nearly a month past with a lot of things happening (Montevideo, Baradero, Bolivia) and I just didn't find the time to write some proper entries... Now i'm on my way to La Paz (Bolivia) *jippi* and when i'm back the semester will start again... i have a lot of ideas for this time, but i will tell you when i'm back... so in the middle of march i will wirte at least on proper entry (probably three) to update you, meanwhile this as a sign of live that we're still fine =)


Es impressionante que rapido pasa el tiempo... ya pasaba un mes con muchas cosas (Montevideo, Baradero, Bolivia) y no encontre el tiempo para escribir algo ... Ahora mismo estoy en mi camino a La Paz *jajajja* y cuanod vuelvo el semestre va a empezar... tengo muchos ideas y planes, vamos a ver que pasara =) Si o si en la midad de marzo voy a escribir por lo menos uno (si no tres) textos proprios para compartir mi tiempo con ustedes... mientras este texto como senal de vida de parte de nosotros... seguimos bien =)