Donnerstag, 26. Januar 2012
Urlaub, der erste =)
Nachdem ich alle meine Fotos sortiert hatte, habe ich beschlossen, den Beitrag diesmal getrennt nach Sprachen zu schreiben (sorry an die zwei, die ihn damit dreifach bekommen...) weil es sonst viel zu chaotisch und auch zu lang wird. Hier also die diesesmal rein deutsche Fassung (ich versuche, mich trotzdem nicht allzusehr in Beschreibungen zu verlieren *g*).

Am letzten Mittwoch haben wir uns abends auf den Weg zu unserem sorgfältig ausgewählten Urlaubsziel gemacht: Cordoba. Unsere vorher gesammelten Informationen sagten, dass die Landschaft dort unglaublich schön ist, Cordoba Stadt kleiner und ruhiger als Buenos Aires und die Provinz insgesamt vom Tourismus lebt. Wir wollten zum Folklorefestival in Cosquin und ansonsten wandern und ein paar Tage ohne Gehupe und Stau und Schlangen wo immer man hinsieht verbringen.

Nach einer überraschend unanstrengenden Übernacht Busfahrt kamen wir morgens in
Cordoba Stadt
und in unserer extrem coolen Jugendherberge an.
Die geplanten zwei Tage haben wir zum Sightseeing genutzt, was vorallem zu der Erkenntnis geführt hat: Lonely Planet lügt =) Die Museen, die wir angucken wollten, hatten fast alle zu und die Preise, die im LP angegeben waren hatten ungefähr nichts mit der Realität zu tun... naja, wir haben auch so viel gesehen:
die Donbosco Kirche (die erste, die ich hier gesehen habe, dabei hatte ich immer den Eindruck, es gäbe unzählige davon in Latein Amerika...) vor unserer Jugendherberge. Leider war sie - wie so viele andere auch - zu.

In der Innenstadt gab es unglaublich viele Kirchen und Klöster, die meisten davon aber für Besucher geschlossen. Hier eine kleine Auswahl:
-
-
Die Jesuitenkirche im "Manzana de los Luzes", dem Jesuiten-Häuserblock in Cordoba.
Dort liegt auch das folgende Colegio:
-
Die Stühle auf dem Foto sind noch aus der Gründerzeit. Mittlerweile hat die Schule schon öfter den Besitzer gewechselt, jetzt ist sie staatlich. Die Schüler hier müssen Englisch, Französisch, Griechisch und Latein lernen. Die Schuluniform hat mich ein bisschen an Harry Potter erinnert. Das Gebäude ist UNGLAUBLICH schön!

noch ein Kloster, diesmal das der Clarissinen:
und die Kathedrale in der Mitte der Stadt
-

leider wird sie gerade renoviert, so dass man nicht so viel sieht.

Hier (um die Ecke der Kathedrale) haben wir unser obligatorisches Eis gegessen. Ich finde, es spiegelt gut den Gesamteindruck der Stadt wieder, von jedem ein bisschen, nicht so richtig geplant und aufeinander abgestimmt, aber trotzdem schön.
Die folgenden Bilder sind ein kleiner Eindruck eines ehemaligen Franziskanerklosters , das in der Zeit der Militärdiktatur ein Frauengefängnis war und heute ein Erinnerungs-Kulturzentrum ist.
-
-
das ist die dazugehörige Kirche, die heute die Unikirche ist. Dem einen Turm fehlt die Spitze um die menschliche Unvollkommenheit zu visualisieren.

Nach soviel Stadteindrücken haben wir uns in einem kleinen Bus auf den Weg nach LaCumbre gemacht, ein Dorf in den Bergen, von wo aus wir eigentlich nach Cosquin zum Festival (was wir nach eingehendem Gespräch mit Einheimischen schnell verworfen haben) und wandern wollten.

In La Cumbre ist irgendwie alles schön, sogar der Busbahnhof
-
-
und die Touristeninformation
und die Jugendherberge
wo wir die nächsten fast vier Tage verbracht haben.
1. Tag: Auf zum Christus
Ausgestattet mit mehr oder weniger brauchbarer Information des Tourismusbüros haben wir uns nach einer kurzen Erkundungstour durchs Dorf (das mich unglaublich an Taize und die umliegenden Dörfchen erinnert hat, auch wenn es größer ist) haben wir uns auf dem Weg zum Christus gemacht.
-
-

2. Tag: Ein Auto zurück ins Dorf? Nein Danke, wir WOLLEN laufen!
Nicht, dass wir voll die Wanderer wären, ganz im Gegenteil, meine Wandererfahrung geht ungefähr gegen Null, aber irgendwann ist schließlich immer das erste Mal und so haben wir uns am zweiten Vormittag zur einzig machbaren Route aufgemacht. Erst ging es nochmal hoch zum Christus und von dort auf einem kleinen Trampelpfad über die Anhöhe.
Der erste Teil der Strecke sah ungefähr so aus:
-
-
Der Deich, obwohl in unserer provisorischen Wanderkarte eingezeichnet, ist dann doch ziemlich überraschend aufgetaucht. Gelegenheit genutzt, und gleich mal ausgiebig Mittagspause gemacht.
-
-

-
habt ihr auch den Eindruck, dass ihr hier einen Seehund seht?

Unser eigentliches Ziel war die Alfajoresfabrik, wo sie die superleckeren, irre süßen Doppelkekse mit Dulce de leche bzw. Marmelade herstellen.
Wir haben einen kurzen Blick in die Produktionsräume geworfen und uns danach tapfer ohne was zu kaufen durch das Geschäft voll mit den leckeren Keksen gekämpft =) bevor wir uns auf das Reststück zurück nach La Cumbre gemacht haben.
-
3. Tag: Wie ihr seht, seht ihr nichts
Nachdem wir den nächsten Morgen vertrödelt haben, sind wir nachmittags los auf den Camino de los artesanos (Weg des Kunsthandwerks). Allerdings...
wie ihr seht, seht ihr nichts!

außer diesem hübschen Heuhüpfer
gab es auf dem ganzen (halben) Weg nichts interessantes zu sehen, dabei hatte man uns viele kleine Hütten mit unterschiedlichstem Kunsthandwerk versprochen... Naja, nachdem wir im Gps EISDIELE als nächstes Ziel eingegeben hatten, war das alles nicht mehr so schlimm...

Nachdem wir beschlossen hatten, in der Herberge zu bleiben, hat sich spontan ein entspannter Abend mit unseren schweizer Mitbewohnern ergeben und wir konnten ausgeruht in den nächsten, letzten Tag, starten.
4. Tag: somewhere in between
Wie es letzte Tage so an sich haben, haben wir eigentlich nichts mehr so richtig gemacht, außer am morgen in die nahegelegene Lavendelplantage zu gehen.
-
Den Nachmittag saßen wir mehr oder weniger faul auf der Bank vor dem Tourismus herum und haben auf unsere Abfahrt gewartet. Nach selbiger, die ebenfalls relativ entspannt war, sind wir jetzt wieder im lauten, chaotischen, verhupten Buenos Aires und freuen uns auf den nächsten Urlaub =)



Fotos * Fotos * Fotos
... so, bevor ich mich jetzt mit unserem grandiosen Urlaub in Cordoba beschäftige, reiche ich erstmal noch ein paar Fotos nach von dem, was zwischen den Jahren so passiert ist. Sie sind alle nicht von mir geschossen sondern von lieben Freunden, die sie mir freundlicherweise (DANKE) zur Verfügung gestellt haben. Diesmal auch nicht viele Komentare, sie sprechen eigentlich für sich =)
***
... so, before I try to share our great holidays in Cordoba with you, I will still add some pictures from the things that happend between christmas and new year. None of them are taken by me but by nice friends, that allowed me to use them for my blog. Little commentary, as I think, the pictures speak for themselves =)
***
...entonces, antes de compartir nuestros vacaciones geniales en Cordoba con ustedes, voy a anadir algunos fotos del tiempo entre navidad y ano nuevo. Estos fotos son sacado de algunos amigos muy lindos (GRACIAS) que me permittieron ponerles aqui. Muy poco comentario, porque me parece, que las fotos ya hablan para sus mismos =)
Silvester
-
-
-
-
Streichen
-
diese Wand ist jetzt weiß!
***
now the wall is white!
***
ahora la pared es blanco!
La Plata
Hier gibts noch ein paar Kathedralfotos, die ist auch einfach schön...
***
some more pictures of the cathedral, as it really IS beautiful...
***
algunos fotos mas de la catedral, que es realmente lindo...
-
-
-

-



Mittwoch, 11. Januar 2012
Out of Bs. As.
... rein nach La Plata
La Plata ist die Hauptstadt der Provinz Buenos Aires (während Buenos Aires die Hauptstadt Argentiniens ist) und wurde 1880 als solche ausgerufen. Zur Planung wurde ein internationaler Architektenwettbewerb gestartet, so dass die Stadt heute absolut wie am Reißbrett entworfen aussieht. Wie ein Schachbrett mit vier großen Diagonalen und alle sechs Cuadros kommt ein Park. Überhaupt ist La Plata viel viel grüner und auch wesentlich ruhiger als Buenos Aires. Die Gebäude wurden ebenfalls von internationalen Architekten entworfen und der deutsch/französische Einfluss ist nicht zu übersehen. Das Wetter war super, wir haben uns alle (selbst die beiden Columbianer) einen Sonnenbrand geholt (der sich allerdings auch bei allen langsam aber sicher in ein hübsches braun verwandelt). Aus diesem Grund sind die Fotos auch recht gut geworden.
***
and into La Plata
La Plata is the capital of the province of Buenos Aires (meanwhile Buenos Aires is the capital of Argentina) and was founded in 1880. To built the city they announced a world wide competition of architecture, so that today this city really looks VERY planed. Like the board of a chessgame, with four big diagonal streets and a park every six cuadros. That for La plata is a lot greener (and also a LOT quieter) than Buenos Aires.
All the important buildings were as well part of an international competition so that the french/german influence is hardly to ignore.
The weater was just great and all of us (even the columbian guys) burnt our skin. (though meanwhile it is changing into a nice bronce). For that reason also the pictures are a lot nicer than others =)
***
y a
la Plata
La plata es la capital de la provincia Buenos Aires (mientras Buenos Aires es la capital de Argentina). En 1880 la pronunciaron como capital y hicieron una compitition architectural con participantes de todo el mundo para planear este cuidad. Hasta hoy uno puede ver que es una cuidad re planeada. Como una tabla de chess con cuadro diagonales grandes y una plaza cada seis cuadras. En general, La Plata es mucho mas verde (y tranquila) que Buenos Aires.
Para todos los edificios importantes tambien habian competitiones internationales, asi que uno puede ver muy bien la influencia aleman y frances.
El tiempo era super lindo, todos nosotros nos quemamos con el sol (tambien los colombianos) aunque se converte en un bronce muy lindo ya =). Por eso tambien los fotos salieron :-)
Legislatur und Regierungsgebäude * Legislation y government * Legislatura y palacio municipial
*
*
ganz viele Gebäude der Stadt sind in diesem Stil gebaut (z.B. auch die Uni und andere Regierungsgebäude)
***
there are a lot of builings looking that way (e.g. also the university and other buildings which are part of the government)
***
hay muchos edificios en este estilo (tambien la universidad y otros vinculados con el gobierno)
*
ja ja, da waren wir mal richtig touristisch unterwegs ;)
***
hihi, we've been real tourists that day
***
jajaja si, estabamos re turistas
das Stadttheater * the theater * el teatro
ehrlich gesagt hoffe ich, dass dafür nicht auch ein Architektenwettbewerb ausgeschrieben wurde bei dem das hübscheste gewonnen hat. Hat mich ein bisschen an die Nachkriegsbetonklötze in Deutschland erinnert....
***
to be honest, I hope that this one wasn't part of an international competition in which the best idea won. It reminded me very strongly of the ugly buildings in Germany just after world war II...
***
en realidad espero, que para este edificio no hubiera sido una competition donde ganaba lo mas lindo. Me recuerdó muchissio de los edificios feos en alemania en el estilo post segundo guerra mundial...
der Dom * the cathedral * la catedral
*
hier haben deutsche und französische Architekten zusammengearbeitet, weswegen die Kirche (nicht nur von außen) an Köln und Amiens erinnert. Sie ist die größte Kathedrale dieses Stils in ganz Südamerika.
***
german and french architects worked together here, that's why you get strongly reminded of the cathedrals of Cologen and Amiens. It's also the biggest cathedral in that stil in all latin america.
***
este catedral fue construido por architectos alemanes y franceses juntos, por eso parece mucho a Colgon y Amiens. Tambien es la mas grande en este estilo en todo america latina.
*
*
*
*
Auf einen der drei Türme kann man mit einem Lift fahren und die Aussicht über die Stadt genießen. Ganz am Horizont dieses Fotos sieht man angeblich den Rio de la Plata und Colonia (Uruguay) aber was auf dem Foto gar nicht mehr zu erkennen ist, war auch in Wirklichkeit eher erahnt als gesehen.
***
There is a lift to one of the three towers from where you can see all ofter the city. In that picture you should see Rio de la Plata and Colonia (Uruguay). It's not possible to see it anymore on the picture but it was even very hard to see in reality.
***
Hay un acensor para subir a uno de los tres torres para ver por toda la cuidad. En este foto suposamente se ve Rio de la Plata y Colonia (Uruguay) pero ya en realidad era mas facil imaginar lo a vez de verlo =)
Bevor wir ins Naturkundemuseum gegangen sind (keine Fotos, weil das extra gekostet hätte) haben wir noch gemütlich gepicknickt
***
before going to the museum of science (there won't be fotos about that, cos you would have had to pay extra) we had a very nice picnic in the gardens
***
Antes de ir al Museo de sciencias naturales (no hay fotos porque cobraron extra) hizimos un picnic en el jardin
Das Museum selber war auch spitze, eine Reise durch die Geschichte der Erde aus südamerikanischer Perspektive. Fast so gut wie das Naturkundemuseum in Münster :-) Außerdem gab es auch noch eine Ausstellung zu indigenen Gruppen Argentiniens und zur Jesuitenmission, hat sich also auf ganzer Linie gelohnt.
***
The museum itself was also really nice, passing to the history of the earth from a south american view, pretty interessting. It also had some small exibitions about the different groups of original people of Argentina and about the mission of the jesuits, so it was really worth going there!
***
el museo fue muy muy lindo tambien! Una viaje por la historia de la tierra con un esfuerzo de America latina! Re interessante y bien hecho! Tambien tiene una exibicion sobre los pueblos originales de Argentina y sobre la mision de los jesuitas. Való la pena muchissimo!!!



Merry Christmas and a Happy New Year!
Etwas verspätet aber deswegen nicht weniger herzlich! Ich hoffe, ihr hattet alle schöne Feiertage und habt die ruhige Zeit schön mit Familie und/oder Freunden verbracht.
***
a little bit late but still with a lot of love to all of you! I hope you had some great days with your friends and / or families and enjoyed the time a lot!
***
Ya un poco tarde, aun no con menos carino! espero que tuvieran dias muy lindas con sus familias y/o amgios, tranquilos y amables para disfrutar!

Leider habe ich von den Tagen kaum Fotos, aber irgendwie laufen die ja auch doch immer und überall sehr ähnlich ab, von daher nur ein kleiner Eindruck
***
Unfortunatly I do not really have a lot of fotos about these days, so just very few ones to get a basic overview... In the end it wasn't THAT different neither.
***
lavatiblamente no tengo muchos fotos de estos dias, pero bueno, por fin no era tan differente tampoco. Por eso solo algunos pocos para un vistazo corto


Wir dachten erst, wir wären ganz alleine und würden zu zweit in der Sonne sitzen, Mate trinken und den Schnee vermissen, aber dann ist es irgendwie doch ganz anders gekommen...
***
In the beginning we thought, that we would be pretty lonesome, sitting in the garden, enjoying the sun, drinking mate and missing the snow just the two of us, but in the end it turned out to be slightly different...
***
Primero pensabamos, que vamos a festejar muy solitos, en el jardin en el sol, con mate extranar la nieve, pero por fin era muy differente...
Weihnachten * christmas * navidad
aus unterschiedlichsten Richtungen kam Weihnachtliches zu uns (ein riesen DANKE an dieser Stelle noch mal!), so dass wir trotz fehlendem Heilig Abend Gottesdienst, Schnee und Plätzchen und sonstiges Weihnachtsgebäck (es ist einfach zu warm) richtige Weihnachtsgefühle aufkommen lassen konnten.
***
from different directions we recieved christmasstuff so even if there wasn't any snow, any mass of christmas eve, any cookies and other christmas bakery (it's just to hot to make them) we really felt like christmas.
***
differentes personas nos enviaron cosas lindas de navidad asi que aunque no habia ningun culto de 24. ni nieve ni muchas galletas de navidad ni otras tartas y cosas (hace demasiado calor para hacer lo) nos sentimos re de navidad


und alleine waren wir dann auch doch nicht
***
and in fact we weren't alone at all
***
y tampoco estuvimos solos
*
um 24.00 haben wir mit ungefähr 25 Leuten aus ganz verschiedenen Ländern und Kontexten auf Weihnachten angestoßen und vorher an einem schön geschmückten Tisch lecker gegessen.
***
at midnight we clinged glasses on christmas with more or less 25 people from all over the world after we sat together and ate a lot of nice things on a nice decorated table.
***
por la media noche brindamos a navidad con casi 25 personas de todo el mundo y differentes lugares. Antes comimos todos juntos en una mesa grande con decoracion muy linda
*
Silvester * new year's eve * ano nuevo
An Silvester haben wir dann richtig argentinisch gefeiert (auch wenn der Anteil an echten argentinieren verschwindend gering war), mit Asado im Garten. Alle haben wir zusammengehofen, so dass es am Schluss nicht nur ein nettes gemeinsames Essen sondern auch eine lustige Vorbereitung gab.
***
We celebrated New Years eve in the real argentinien way, with Asado in the garden, even though there wasn't hardly any real argentiniens. This time we also did the preparation together.
***
Nuevo ano si celebramos re argentino (aunque casi no habian argentinos) con un asado en el jadin. Este vez hizimos toda la preparacion juntos, que estuve mas divertido todavia.
*
*
den einzigen "Brauch" den Basti und ich durchgehalten haben, war "dinner for one" zu gucken. Von den argentinischen Bräuchen sind wir keinem gefolgt. Wir hatten keine rote Unterwäsche an (Glück in der Liebe), haben nicht für jeden vergangenen Monat eine Traube gegessen und uns dabei etwas fürs nächste Jahr gewünscht und sind auch nicht mit einem Regenschirm und einem Koffer unter dem Tisch durchgekrabbelt (viel Glück und viele Reisen im kommenden Jahr). Wir hoffen trotzdem auf alles das ;-)
***
The only tradition, Basti and I followed, was watching "dinner for one". We didn't follow any of the argentinien ones. Nor did we wear red underwear (happyness in love), nor did we eat grapes for every passed month and wished something for every coming one, nor did we pass with an umbrella and a big baggade under a table (happyness and a lot of travelling). Still we hope for all that ;-)
***
La unica tradition que basti y yo cumplimos era ver "dinner for one" (que es muy muy muy aleman). De los tradiciones de aqui no hizimos nada, ni nos vestimos con ropa interior rojo, ni comimos uvas para las meses pasaron, ni pasamos con un paraquas y una maleta abajo de una mesa. Aunque claro que esperamos a mucha suerte en el amor, mucha suerte en general y muchas viajes por el ano que viene ;-)



Mittwoch, 11. Januar 2012
This and That and even more...
Es ist Dienstag abend und seit ungefähr vier Stunden warte ich sehnlichst auf Regen. Seit drei Tagen (mindestens) ist die Hitze kaum noch auszuhalten. Anders als angekündigt sieht es aber immerhin heute schon so aus, als würde es ... demnächst ... anfangen zu regnen und abzukühlen. In der Zwischenzeit sitze ich auf unserer Dachterasse (ok ok, eigentlich ist es nicht unsere Dachterasse sondern der Wäschetrockenbalkon, aber so eng muss man das ja nicht sehen) und schreibe endlich mal wieder, was in den letzten drei Wochen so passiert ist. Gleichzeitig versuche ich mich weiter an strukturellen Verbesserungen meiner Beiträge, dieses Mal also weniger Fotos zum gucken als mehr Text zum lesen =)
***
It's tuesday evening and since more or less four hours i've been waiting for rain. For three days (at least) the heat has been insufferable. But unlike the weatherforcast said, just now it seems like there will be rain and refreshment ... soon. Meanwhile i am sitting on our roof-deck (well, it's true, to be honest it isn't really our roof-deck, but the place for the laundry to dry... but there is no need in be that pedantic) writing at least about what happend in the last couple of weeks. At the same time I'm trying to organise my essays more and more, so that time there will be more to read instead of fotos =)
***
Es martes por la noche y desde de horas estoy esperando a lluvia y mas frio... Desde tres dias (por lo menos) el calor es insoportable. Aunque la prognostico del tiempo dice otra cosa, ya hoy parece que va a llover y frescarse... en algun momento. Mientras estoy sentando en nuestro balcon (bueno, si, en realidad no es nuestro balcon pero el lugar para poner la ropa para secar, pero ...) escribiendo que pasa en los ultimos semanas. Tambien estoy tratando te hacer los escritos mas lindos, por eso este tiempo menos fotos y mas texto =)
die Woche vor Weihnachten // the week before christmas // la semana antes de navidad
*
*
Am Isedet war eigentlich gar nichts mehr los, die Examenszeit war mehr oder weniger glücklich hinter sich gebracht (wir haben ... äh ... nur eine Prüfung wirklich gemacht, von daher hatten wir nicht ganz so viel Stress wie unsere armen Komilitonen) und fast alle waren schon auf dem Weg nach Hause (die meisten Studenten hier wohnen ziemlich weit weg, so dass die langen Ferien im Sommer so gut es geht ausgenutzt werden um Familie und Freunde zu besuchen). Mit dem Rest haben wir aber ein paar schöne Stunden verbracht. Vorzugsweise beim Matetrinken:
***
Here at Isedet there was nearly nothing more going on, right after passing through the time of exams (as we just did ... one... exam, it wasn't that horrible for us, as for our stressed collegues) nearly everybody went home to see their families and friends (students here live very far away from their homes (that's different in Germany)). With the ones who stayed, we had some really nice hours. Mainly with drinking mate
***
Desupes del tiempo de los examines aqui en Isedet no mas pasaba mucho. (para nosotros no era tan horrible, porque no teniamos tantos examines) Casi todos se fueron a visitar sus familias y amigos. Con la gente que se quedaba, teniamos algunos horas muy lindas, con frequencia con mate
*
außerdem haben noch eine Reihe von Verabschiedungsfeiern
***
apart from that we had some leave-takings
***
apartir de eso algunas despedidas tuvieron lugar
*
und anderen netten Festen stattgefunden (hier das Asado bei unserem Geschichtsprofessor, das zufällig auf meinen Geburtstag gefallen ist)
***
and other nice parties (this one was the asado at our history profs house, that by accident was at the same time as my birthday)
***
como tambien otras fiestas (en este caso el asado en la casa de nuestro profe de historia, que por causalidad tuve lugar el mismo dia como mi cumple)
***
*
in den letzten 14 Tagen gab es so viele gesellige Begegnungen, dass wir seit fast der gleichen Zeit nicht mehr selber kochen mussten...
***
in the last 14 days we had that much nice meetings, that we nearly haven't had to cook for ourselves since than
***
en este ultimo 14 dias habian tantas fiestas que casi no cocinamos desde dos semanas...

Die Zeit kurz vor und zwischen den Festtagen haben wir mit planen und vorbereiten verbracht.
Außerdem haben wir finally angefangen Tango zu tanzen. Bei einer Milonga waren wir bisher noch nicht, aber zwei Stunden haben wir schon absolviert. Die Tanzschule ist sehr nett und es macht viel Spaß. Habe mir jetzt eine Zehnerkarte gekauft (habe nämlich auch noch Folklore angefangen), wir kommen also nicht gänzlich ohne Tangokenntnisse wieder =)
***
The time between the feastdays passed by with
planing and organisating.
Apart from that we finally started to dance Tango . Until now we haven't been at a Milonga, but we danced two classes allready and we had a lot of fun. I already bought 10 classes (I also started dancing Folklore), so we will return with some knowledge of tango at least =)
***
el tiempo entre navidad y ano nuevo pasamos planeando y organisando.
Y por fin empezamos bailar Tango. No fuimos a una Milonga, pero ya teniamos dos clases de bailar y nos divertimos mucho! ya compre una tajeta de 10 clases (tambien empeze bailar folklore) asi que cuando volvemos a alemania si sabemos algo de bailar =)

im neuen Jahr war ich auch schon richtig fleißig. Habe einer Freundin beim Streichen geholfen (Foto folgt) und mit Basti zusammen Wanderschuhe für unseren Urlaub in Cordoba gekauft. (*juhu* Bald gehts los, Planung steht, Fotos und Bericht folgt) Man sollte nicht glauben, wie schwer es ist, in dieser Stadt mit 40/41 Schuhe für Frauen zu finden... aber gut, bei weniger Auswahl ist die Entscheidung dann auch leichter =)
***
since the beginning of the new year I went on being busy. I helped a friend with painting her room (foto will come) and went with Basti to buy trekkingshoes for our holidays in Cordoba ( *jippi* soon we will start our trip, it's allready planed, Fotos and experiences will follow). It's incredible how difficuilt it is to buy shoes for women with 40/41 in this city, but well... with little possibilities the decision wasn't that difficuilt. =)
***
en el nuevo ano ya estaba muy afanosa, ayude a una amiga pintar su cuarto (voy a poner un foto de eso) y compre zabatos para hacer trekking con Basti para nuestro viaje a Cordoba ( *jajaja* ya es planeado todo y no falta mucho hasta que nos vamos de Buenos Aires. Fotos y experiencias van a seguir! ). Es increible, que dificil se puede conseguir zapatos para mujeres con 40/41. Pero bueno, con menos possibilidades la decision no era tan dificil =)

Außerdem habe ich endlich einen guten Bs.As. Reiseführer gefunden (und ausgeliehen), so dass ich mich demnächst mal wieder als Tourist ins Getümmel schmeißen kann. Am Wochenende haben wir schon angefangen. Neben La Plata sind wir mal wieder ausgiebig über die Feria von San Telmo geschlendert und haben dort in einem netten Cafe entspannt heiße Schokolade getrunken...
***
And I finally found a good guide for Bs.As. (and borrowed it from a good friend), so I will start being a tourist again =) This weekend we already started with going to La Plata and San Telmo's feria where we passed by all the nice streetstands and drank a some hot choclate in a nice cafe...
***
Y, por fin, encuentre una guia turistica buena (y ya me preste de una amiga buena), asi que voy a hacer otras dias de turistico =) ya empezamos este fin de semana con La Plata y la feria de San Telmo. Pasamos por todas las tiendas pequenias y tomamos un submarino en un cafe muy linda...

soweit also zu all dem, was so passiert, während man eigentlich meint, man hätte gar nichts zu tun ;-)
***
so far to all what had happend while I thought I didn't really have much to do ;-)
***
asi, eso es lo que pasa mientras uno piense que no tiene nada para hacer ;-)