Montag, 5. Dezember 2011
a day on the beach
04.12.11 - 2. Advent - 9:00-17:00
Colectivo irgendwo in Buenos Aires
Anstatt der angenommenen Stunde haben wir, obwohl es Sonntag morgen war, fast zwei Stunden gebraucht, dementsprechend abgehetzt waren wir, als wir ankamen.
***
we thought, we would need an hour to get there, but instead, we drove nearly two... though it was sunday morning... when we arrived we were kind of groggy already.
***
Pensabamos, que vamos a necessitar una hora, no mas, pero salio, que llegamos despues de DOS horas... un poco estressados ya.

Olivos:
Eine weitere der deutsch/spanischen IERP-Gemeinden. Samuel hat dort den Gottesdienst gehalten (jeden ersten Sonntag im Monat ist der auf Deutsch, aber der eigentliche Pfarrer dort spricht kaum Deutsch...). Und ich habe gelesen ;-) man muss schießlich die Gelegenheiten zum Üben nutzen... =b
***
another german/spanish IERP - parish. Samuel celebrated the mass that sunday. (usually the celebrate the mass in german there every first sunday/month, but the pastor himself doesn't really speak german...) I read the bibleverses - never let a chance pass to practise ;-)
***
otra Iglesia de la IERP. Samuel daba el culto este domingo. (normalmente celebran el culto en aleman cada primero domingo al mes, pero el pastor ya no sabe el aleman tanto...) yo lei los textos... hay que practicar si hay una possibilidad ;-b

Vinzente Lopez:
Ein Stadtviertel im Norden, dort wo sich, wie ich jetzt festgestellt habe, eine ganze Menge IERP-Gemeinden auf engem Raum versammelt (Martinez und Villa Ballester ist auch gleich um die Ecke). Dort kann man bis an den Rio de la Plata, und wir haben den Sonntag genutzt und uns dort einen schönen Tag gemacht.
***
A district in the north, just in the area where a lot of IERP-parishes are located, as i found out (Martinez and Villa Ballester are just around the corner from that parish). From there you can go quite easily to the beach of Rio de la Plata. We did that and had a very nice day over there.
***
Otro barrio en el norde, donde hay - come recien discubrir - un monton de parroquias de la IERP. (Tambien Martinez y Villa Ballester estan a la vuelta). De alli uno puede llegar muy facilmente al Rio de la Plata - como nosotros, disfrutando el dia.

Sonne, Wind, Mate, Käse, Schatten, Wiese, Meer ... was will man mehr =)
***
Sun, wind, Mate, cheese, shadow, gras, sea... what can one wish more =)
***
Sol, viento, Mate, queso, sombro, cesped, mar... que mas se necessita :-)
*

wie ich aussehe, wisst ihr ja =)
***
I supose you still know how i look like =)
***
ya saben, como parece yo =)

auf diesem Schild steht: "Sich waschen verboten, Wasser vergiftet". Die Argentinier baden (zumindest zum Teil) trotzdem dort und wir "Ausländer" hätten auch ohne dieses Schild auf jeden Fall verzichtet...
***
The sign says "Don't wash yourselves here, the water is poisened". Some argentiniens still go to swim there, and we, the people from abroad wouldn't have tried it, even without the sign!
***
bueno... a los argentinos no importa tanto el senal, y nosotros de afuera... probablamente sin senal tampoco nos banamos alli!

zwischen Vinzente Lopez und Martinez
Natürlich saßen wir nicht nur faul rum und haben gegessen =) wir sind auch ein bisschen spazieren gegangen, was dort am Strand (weiter weg vom Müll) wirklich schön war!
***
of course, we didn't only sat around eating, we also went for a walk along the beach, which was really nice (apart from the rubbish parts)!
***
despues de relajar y comer caminamos un poco por la playa que era muy hermosa (aparte del parte del basura)
*
*
*
*
*
re feliz



do they know it's christmastime...
Es ist schon ein bisschen erstaunlich, wie sehr für mich Weihnachten mit dem Wetter verbunden ist, das hätte ich wirklich nicht gedacht! Aber bei 30 Grad kommt einfach kein richtiges Weihnachtsfeeling auf... Rebekka meinte allerdings vor kurzem "Bei euch siehts so richtig weihnachtlich aus". Was vielleicht an unseren grandiosen Freunden (in Deutschland und hier) liegen könnte... aber guckt einfach selber =)
***
It's really impressiv how much christmas is linked with the temperature - at least in MY head. But with 30 degrees it's pretty hard to feel like two weeks and a little before christmas. Though, Rebekka said the other day, that it looks really like advent in our flat. Could pretty well be, that this is because of our great friends (both, here and in Germany). But look for yourselves =)
***
Me sopresa mucho, que vinculado esta el clima con navidad para mi. Antes no me pude imaginarlo... pero con 30 grados no es tan facil sentirse tan acerca de navidad ya =) Sin embargo, el otro dia Rebekka dijo, que nuestra habitacion parece muy de navidad... puede ser que eso es por los geniales amigos que tenemos (aqui y en alemania). algunos fotos para ver lo sus mismos =)


Geburtstagsgeschenk eines Freundes aus dem Erzgebirge. Muss unbedingt noch lernen, wie man den selber macht!
***
a birthdaypresent from a friend originaly from "Erzgebirge" (looooooooooooong and cold winterevenings before christmas). Though I still have to learn how to do it (for next year).
***
esto era de un amigo del "Erzgebirge" (noches muy largos y muy frios en el tiempo antes de navidad) para mi cumple. Todavia tengo que aprender hacer lo mi mismo (para el ano que viene...)


für die kommenden Backaktionen sind wir jetzt also ausgerüstet (DANKE Zirkel!!!).
***
the next cookies will also have christmasshape =)
***
mas galletas de navidad... las proximas en formas navidenias =)


der war auch in dem Päckchen aus Münster =) ein richtiger Adventskalender mit Schnee und Tannenbaum und allem was dazugehört... und ein paar Blumen aus dem Garten für die Kontextualisierung ;-)
***
This also was in the package from Münster =) a real german calender for advent, with snow and christmas tree and all you need... and some flowers around to match the two realities we live in at the moment ;-)
***
Eso tambien estaba en el pakete de Münster... un calendario para el adviento re aleman... con nieve y arboles de navidad y todo que necessitas... y algunas flores de nuestro jadin alrededor, para unir los dos realidades de nuestras vidas acutales ;-)


und noch ein Adventskalender (und ich dachte erst, wir haben dieses Jahr gar keinen...), diesmal von Samuel mit argentinischen Süßigkeiten ...
***
and I thought we won't have a calender for advent this year at all... this one is from Samuel, with argentinien sweets...
***
otro calendario, esta vez de Samuel, con dulces re argentinos =) (y yo pensaba que no vamos a tener ningun calendario este ano...)


und zu guter Letzt, ein Adventskranz... auch wenn er vermutlich unter Persönlichkeitsstörungen leidet, nach dem für was er schon alles gehalten wurde... aber man muss eben mit dem arbeiten, was man hat (und kein Plastikgrün kaufen *g*)
***
last but not least, an advent wreath ... though "he" himself probably is really confused about his personality after all the names he got already... but I prefer working with what I have than buy green plastic stuff
***
y... por fin... una corona de adviento... aunque la corona misma probablamente tiene problemas con su personalidad por todos los nombres que ya recibio... pero a mi me parece mucho mejor trabajar con lo que hay a vez de comprar cosas verdes de plastico



Freitag, 2. Dezember 2011
in der Weihnachtsbaeckerei
*sing*
ich kann mich ehrlich gesagt nicht mehr genau dran erinnern, wann ich das letzte Mal Plätzchen gebacken habe ... so viele schon gar nicht ... aber dieses Jahr ist irgendwie alles anderes =)

am 28.11. war Feiertag (nicht, dass uns jemand hätte sagen können, warum) und wir (zwei superliebe Voluntärinnen und ich) haben die Zeit genutzt und wie die Verrückten Weihnachtsplätzchen gebacken...

... 30 Grad, Gasofen, Hoffnung auf Regen, Ventilator auf Hochtouren, Kampf gegen die Mücken, Wassermelone zum Mittagessen ... und jede Menge Spaß ;-)

*lalala*
to be honest, i can't really recall the last time i did cookies for christmas, and I'm quiet sure, that i never did that much, but this year everything is different =)

28. 11. was a holiday (nobody could tell us, why...) and we (two very nice voluntaries and me) used the time to bake cookies like crazy...

... 30 degrees, un oven with gas, hope for rain, a ventilator which worked like crazy, fighting against moscitos, watermelon for lunch... and a really good time ;-)

*cantar*
realmente no puedo recordar, cuando hize galletas de navidad la ultimo vez, y tantas, seguro que nunca lo hize... pero este ano todo es differente =)

el dia 28.11. fue feriado (nadie nos pudó decir, por que, pero no importa) y utilisamos (dos voluntarias y yo) el tiempo para hacer galletas de navidad como locas ;-)

despues de este dia puedo entender por que la tradicion de hacer galletas no es tan comun aqui, con tanta calor de hecho no se puede ;-) pero igual, teniamos un tiempo muy divertido





leider hatten wir nur eine Ausstechform (@lieber Zirkel: euer grandioses Päckchen kam leider zwei Tage zu spät, aber die nächsten Plätzchen mit euren Formen sind schon in der Planung!!!), aber macht nichts, schmeckt auch so...

unfortunatly we only had one thing to form nice cookies, but it doesn't really matter, they really taste good

solo teniamos una forma para hacer lindas galletas, pero no importa tanto, son ricos iqual







Marmelade aus dem Projekt eines Voluntärs, der auf Besuch war, selbstgemacht!!!

we also had self made marmelade from one of the other voluntaries, who was visiting the girls!!!

y tambien teniamos mermelada made in casa de unos de los volunarios que fue de visito - mas rico todavia



wie gesagt... Melone zum Mittagessen ... schwerere Sachen wären auch nicht gegangen, viel zu heiß

as I wrote allready... melon for lunch... but really you couldn''t have eaten anything else, it was just to hot

*mhm* melon en noviembre... que extrano





am Ende waren wir ganz schön geschafft, aber glücklich =) hat sich auf jeden Fall gelohnt *lecker*

in the end we were really tired, but very happy, it really paid off *mhm*

por fin estuvimos muy cansadas pero muy felizes tambien, realmente valió la pena






Donnerstag, 1. Dezember 2011
Que c@lor
*hihi* mein erstes spanisches "Wortspiel" =)
color -> farbe // calor -> hitze. Das @Zeichen kommt hier immer, wenn man die weibliche und männliche Form in einem schreiben will, zb. Querid@s amig@s (liebe Freunde und Freundinnen) damit wird nämlich sowohl ein a als auch ein o ausgedrückt

es tut mir ein bisschen leid, aber ich finde die Farben des Frühlings hier einfach so beeindruckend, dass ich sie dauernd fotographieren und manchmal mit euch teilen muss =) hier also ein bisschen zum gucken gegen den grauen winter ...



*hihi* my first spanish game of words =)
color -> colour // calor -> heat. They usually use @ to put the femal and the masculin form in one word, e.g. Querid@s amig@s (mhm, you can't translate that in english... i never recognised that until now...) to write an a and an o at the same time

I'm a bit sorry for all my pictures of the garden and the flowers, but for me it's really impressing seeing all that nature wake up that colourful, so here some more pics to see against the gris of the nordic winter...


*jaja* mi primer juego con palabras en espaniol...

lo siento un poco, para ustedes que originalmente hablan espaniol probablamente es mas aburrido todavia ver todos estas imagines con flores, pero para mi no es normal, tantas formas y colores... asi, algunas mas para ver...