Dienstag, 6. September 2011
La Boca
Noch ein Teil auf der Tourismus to do Liste abgehackt: La Boca. Hier sind vorallem italienische Einwanderer angedockt und haben sich in großen Immigrantenwohnungen zusammengetan bis sie weiter ins Landesinnere gezogen sind... wenn sie denn gezogen sind. Die Häuser sind zum Teil aus dem gebaut, was von den ankommenden Schiffen übrig war.

And another point on my to do as a tourist - list is done: La Boca. Mostly people from italy arrived here and lived together in barracs with a lot of other people... until they moved further into the country ... as far as they moved. The houses ar built with the parts that were left over from the boats, that brought the people from Europa.

y... listo con otro punto en mi "to-do" list para ser tourista: La Boca. Aqui llegaron los immigrantes mas de Italia y viven juntos con un monton de personas hasta que se fueron a otros partes del pais... si se fueron. Muchas partes de las casas son de parte de los barcas de los immigrantes.





das hier ist der richtig touristische Teil. Da kann man nicht durchlaufen ohne alle zwei Minuten auf jeder nur denkbaren Sprache angequatscht zu werden -- this foto was taken in a really touristic part. You can't walk though it without being talked to in every possible language. -- este parte es lo mas turistico. no puedes caminar alla sin se te hablan en todos idiomas possibles.



hier haben die Menschen gewohnt, leider sieht man nicht so viel. -- here , even though you can't really see it very well, the people lived when they arrived. -- aqui - aunque no se puede ver mucho, vivó la gente que llegó



der Hafen teilt La Boca in den Teil, in dem man sich bewegen kann und in den, in den man alleine nicht gehen sollte. -- The habour halfes La Boca in one part you may visit and the part you definitly should NOT go alone. -- El puerto esta la frontera entre el parte turistico de La Boca y el parte no se debe visitar solo.



und so sieht das ganze dann aus, wenn es nicht zu Tourismuszwecken aufgehübscht und vermarktet wird. -- There are also parts where they don't use the stil of La Boca for making money with tourists. -- Tambien hay partes sin tourismo



Happy Birthday...
Letzte Woche Sonntag waren wir auf dem Geburtstag der Methodistenkirche in die wir sonst auch immer zum Gottesdienst gehen. Sie ist 112 Jahre alt geworden und das wurde mit allem was dazu gehört, richtig schön gefeiert!

Last week, the methodist church we usually go to on Sundays, had its 112 anniversary, which was celebrated in a very argentinien and very nice way!

La semana pasada fuimus al 112 aniversario de los Methodistas aqui a la vuelta. Normalmente vamos por alla para los cultos. Celebraron su aniversario muy lindo y muy tipico =)





6 oder 7 junge Menschen wurden an dem Sonntag getauft -- that Sunday 6 or 7 young people where baptised -- fueron 6 o 7 jovenes que se bautisaron



da hinten im Eck das große Gebilde ist der Grill, in den eine halbe Kuh passt... würd ich sagen -- in the corner that "building" is the oven where they put half a cow... at least -- bueno... un asado... =)



die Argentinier essen nicht nur Rind, aber die Zubereitungsarten unterscheiden sich kaum... zumindest nicht beim Asado, dem argentinischen Grillen -- The argentiniens don't only eat cow, but how they prepare it, there doesn't seem to be a big difference... at least not when it is about asado (that's how the argentinien barbecau is called) -- Parece que los argentinos no solo comen baca, pero la preparacion no es tan distinta... por lo menos en un asado

und nach dem Essen ... -- and after lunch ... -- y despues del asado ...



leider kann man den Ton nicht mit aufnehmen... aber die haben echt gerockt!!! -- unfortunatly you can not take a foto of a ton, but that group was really great!!! -- que lastima que en las fotos nunca puedes escuchar el sonido. Estos eran re genial!!!





Verkündigung der frohen Botschaft mal anders -- telling the gospel today -- evangelisar hoy

Mir gefällt die Gemeinde. Sie sind super offen und sehr nett, theologisch richtig gut aufgestellt und musikalisch genau meine Wellenlänge... und sie sind die nächste evangelische Gemeinde von uns aus... vielleicht werde ich dort demnächst ein bisschen mitarbeiten... aber dazu mehr im Monatsrückblick...

I really like that parish. They are really open, very friendly, have a lot of good theologians and their music is just the way i love it... and they are just around the corner, so maybe... i will start do help there a little... but more about that in the review of the month...

realmente me encanta esta parroquia. Son muy abiertas, amables, muchos teologos buenos y me gusta bastante su musica... y estan aqui cerca... vamos a ver, talvez voy a ayudar un poco alla... pero mas sobre este en el retrospecion del mes...



Sonntag, 28. August 2011
Lach- und Backgeschichten
Dieses Mal nur in Deutsch, weil: das ist ein Eintrag extra für den tollsten aller Zirkel in Münster =) (was natürlich niemanden davon abhalten soll, sich die fotos anzugucken *g* -- this one will be only in german because it's for some friends i always cooked with and for in Münster, still have fun watching the pictures -- como este va a ser para un grupo muy especial de alemania, voy a escribir solamente en aleman, ademas para ustedes, que hablan espaniol, lo que para mi es nuevo y chistoso, para ustedes probablamente es mas/muy normal... pero si claro, miran los fotos =) )

Morgen feiert die methodistische Gemeinde hier um die Ecke (deswegen gehen wir dahin... und weil sie sehr nett sind, und wir mit ihnen Abendmahlsgemeinschaft haben, und bisher zwei von zwei predigten grandios waren...) ihren was weiß ich wievielten Geburtstag mit sechs Taufen, dem Besuch ihres Superintendenten und einem Asado (einer argentinischen Grillparty). Und gut deutsch (oder gut ich ) habe ich beschlossen, einen Zitronenkuchen mitzubringen. gestern habe ich probegebacken (die Fotos vom fertigen Kuchen sind von gestern) heute der eigentliche. Ich dachte mir, nachdem ihr unsere Küche in Münster gut kennt, findet ihr unsere jetzige vielleicht ähnlich lustig wie wir...







besser hat es leider nicht geklappt... das was blau leuchtet ist das durch gas betriebene feuer. Ich bin mächtig stolz, habe es ganz ohne fremde hilfe anbekommen... gestern habe ich nach dem dritten versuch entnervt aufgegeben



Vanillezucker in tüten ist nicht (backpulver auch nicht so wirklich, aber das konnte ich nicht fotografieren ohne möglicherweise irgendwelche rechte zu verletzen...) also nach gut glück Vanillesirup...



ohne handrührgerät.... ahhhhhhhhhh das gibt muskeln...



los gehts...



y...listo (und fertig)



leider wieder total zusammengefallen, aber man kann hier nicht verhindern, das etwas im Zug steht =) immerhin durch und lecker (wenn auch nicht sehr zitronig)



Samstag, 27. August 2011
visiting Tigre
Am Montag war Feiertag des Hl. Martins (nicht unser Martin, sondern der Befreier Argentiniens) und wir waren mit unseren kolumbianischen Nachbarn im Norden Buenos Aires, in Tigre, das eigentlich gar nicht mehr Buenos Aires ist, weil es ruhig und weniger dreckig und weniger busy ist. Dort treffen mindestens fünf Flüsse aufeinander und die Menschen leben auf den Inseln ein bisschen so wie in Venedig.

Last Monday we had a day off because of St. Martin, the liberator of Argentina, so we went with our lovely columbian neighbours to the north of Buenos Aires, what basicly isn*t Buenos Aires anymore, because it's neither dirty, nor loud, nor busy: Tigre. Here at least 5 rivers meet and people are living on the small islands - a bit like in Venice/Italy.

Lunes pasada fue dia del liberator St. Martin y por eso era un feriado. Fuimos con nuestros vecinos columbianos al norde de Buenos Aires, un lugar que se llama Tigre, que solamente tiene poco a ver con Buenos Aires City, porque ni hay tanto sucio, ni tanto ruido, ni tanta gente. Mas o menos 5 rios se encuentran alla, y la gente vive en las islas pequenias (un poco como en Venezia an Italia).









dieses Gebäude ist das erste Casino, das in Argentinien aufgemacht hat. -- That's the first Casino that was opened in Argentina. -- Esto esta lo primero Casino del pais.


Und - juhu - es gab auch wieder eine wirklich wirklich große Feria. Das ist so eine Art Kunsthandelsmarkt der an den Wochenenden überall aus dem Boden schießt und meistens eher alternative Sachen (Hippischmuck, Matebecher, Pullis aus Lamawolle) verkauft. Dieser hier scheint aber ein fester zu sein und es wird vorallem nützliches für den Haushalt verkauft.

and... 'jippi' there was another Feria - really really big that one... It's kind of a big market where handmade things are sold. On weekends they just pop up nearly everywhere, most of the time, they sell more alternativ stuff, like mate, jewelery for hippis or pullovers made from Lama, but this one seems to be an official one that also sells a lot of very usefull stuff.

y...otro feria =) me encantan estos!!! y este era muy grande, pero tambien parece menos alternativo pero permanente y mas util =)