Mittwoch, 16. Mai 2012
Holy week 2012
Ich weiß nicht genau, wie das passiert ist, aber irgendwie habe ich gerade tatsächlich mal wieder ein bisschen unverplante Zeit. Werde diese gleich nutzen, um hier langsam mal wieder auf einen halbwegs aktuellen Stand zu kommen.
***
No idea how that happend, but finaly I found some not yet occupied time and I will use it to catch up with some events that took place allready a long time ago.
***
No se, que paso pero por fin tengo un poco tiempo sin compromiso. Voy a utilizarlo directamente para escribir sobre algunas cosas que ya pasaron hace mucho tiempo para por fin tener un poco de actualidad aqui otra vez =)



Meine Osterwoche hat dieses Jahr schon am Freitag vorher angefangen. Seit ein paar Wochen helfe ich einer weiteren Freiwilligen in ihrem Projekt. Es liegt im Süden der Stadt und sie hat dort eine richtig coole Mädchengruppe ins Leben gerufen - auch wenn die hin und wieder an der besonderen Realität der Barrios (arme Stadtviertel) scheitert, macht es sehr viel Spaß da dabei zu sein. Am Freitag vor der Karwoche haben wir uns mit "Ostern" beschäftigt, eine Schatzsuche nach Ostereiern gemacht und ausgeblasene Eier angemalt. Letzeres kennt man hier eigentlich gar nicht, hat aber gut geklappt.
***
This year, my holy week started allready friday before palm sunday. Since a couple of weeks I'm helping another volutneer in her proyect. It's in the south of the city and she started there a really cool group for girls. Even though once in a while the things that you plan clash with the reality of the barrio (poor parts of the city), it is really great fun to be there. Friday before the holy week we spoke about easter, did an easter treasure hunt and painted empty eggs. They do not really know that here (and in fact i'm not sure if this is not something really really german...) but it worked quite well.
***
Este ano, mi semana santa ya empezó el viernes antes. Hace algunas semanas estoy ayudando a una otra volutaria en su proyecto. Esta en el sur de la cuidad y ella estaba instalando un grupo de chicas re piolas. Aun a vezes chocan nuestras planes con la realidad de este barrio, siempre me gusta muchissimo estar por ahi y tener tiempo con las chicas. El viernes antes de pasqua hablabamos sobre pasqua, buscamos un tesoro en el jardin y pintabamos huevos vacios. Me parece que eso es algo muy aleman, hay que sacar el claro y la yema del huevo y despues se puede decora como quiere. Aun no lo conocieron, funcionaba super bien y los huevos quedaron re lindos.
*
*
um die ganze Schatzkarte zu bekommen, mussten die Mädels Aufgaben erfüllen, wie hier : eine Pyramide bauen.
***
to get all the parts of the treasure map the girls had to
fulfill diferent duties, like here building a pyramid.
***
para recibir los partes de la mapa, tuvieron diverentes tareas para hacer, como aqui: hacer una pyramida.
nachdem sie alle Aufgaben mit Bravour erledigt hatten, gab es die verdiente Überraschung
***
in the end they did a really really good job and found the
well deserved suprise
***
hicieron todo superbien, asi por fin lograron a encontrar su sopresa merecida


Am Mittwoch - passend am Abend vor dem super langen Feiertagswochenende - gab es hier einen Jahrhundertsturm. Ich weiß nicht, ob ihr davon was gehört habt, anscheinend sind mehrere Gewitter aufeinandergetroffen und haben sintflutartigen Regen und Endzeitstimmung hervorgerufen. Wir hatten noch Glück (auch, wenn es auf den Fotos vielleicht nicht so aussieht), es ist nichts wirklich schlimmes passiert, aber manche Stadtteile haben starke Schäden davongetragen und hatten zwei Wochen weder Wasser noch Strom (was dann natürlich zu weiteren Komplikationen im öffentlichen Miteinander geführt hat).
Zum Glück waren wir fast alle da als es losging, so konnten wir unsere Wohnung in einem großen Gemeinschaftsakt vor dem Wegschwimmen bewahren. Das Foto ist leider ein bisschen klein, aber ungefähr so sahen wir aus, als es endlich aufgehört hat zu regnen und die Gefahr gebannt war
***
wednesday evening just before the looooooong holiday weekend started, we had a millenium`s thunderstrom. I have no idea if there was something on the news around the world... it seems as if there where three diferent thunderstroms that met over the city of buenos aires and brought heavy rain and apocaliptic feelings. Even though it might not look like that on the pictures, we had a lot of luck and nothing really bad happend, but there are barrios and parts of the city without light and water for two weeks (what caused other trouble in the daily live as well)
Fortunatly as everything started, nearly all of us where around, so we could save - in a great team work - our houses from sailing away. The foto is a bit small, but like that we looked when the worst finally was over.
***
El miercoles por la noche justo antes del finde largo tuvimos una tormenta increible. No se si escucharon algo sobre eso, fue impressionante... parece que se encuentran tres tormientas arriba de la cuidad, habia arto (!!!) lluvia y un sentimiento muy apocaliptica.
Aun las fotos talvez no parecen asi, nosotros aqui tuvimos mucha suerte... habian barrios donde no habia aqua ni luz por 2 semanas (y todos los conflictos entre la poblacion y el estado por eso)
Cuando empezó el tormienta, casi todos nosotros estuvimos y pudemos evitar que nuestras habitaciones se hundieron. La foto no es muy grande pero por lo menos se ve un poco como estabamos despues de 2 horas de peligro
und so sah es ums ISEDET aus, als es wieder hell wurde:
***
when it turned bright again, this was, what one could see
around ISEDET
***
asi se ve el ISEDET cuando de nuevo habia luz
*
das Schlimmste bei uns war allerdings tatsächlich, dass wir vier Tage fast ohne Internet waren... die Schäden hielten sich also in Grenzen.
***
but to be honest, the worst around here really was that we've been without internet for like four days... all in all we had a lot of luck!
***
pero realmente tuvimos mucha suerte, lo peor fue, que no habia internet para 4 dias...

Am Gründonnerstag habe ich mit meinen Nachbarn Eier angemalt - wovon es, wie mir grad auffällt, allerdings keine Fotos gibt. Wir hatten geplant, am Samstag alle zusammen zu feiern (weil am Sonntag ja jeder seine Verpflichtungen in den unterschiedlichen Kirchen hat) und dafür haben wir Deko gebastelt und Eier zum verstecken für die Kinder angemalt.
***
moundy thursday i painted eggs with some of my neighbours - as i just found out, there aren't any fotos about that... We had the idea to meet all on Saturday (as on Sunday everybody had his or her own compromises allready in the different churches) and did the deko for that and painted eggs to hide for the kids.
***
me encontre con algunas vecinas - acabo de descrubir que no hay fotos de eso - para hacer la decoracion, pintar los huevos ... para el sabado, cuando quisiamos encontrarnos todos para festejar pasqua juntos (como domingo ya todos tuvieron sus proprios compromisos en sus iglesias)
Ich glaube, ich habe noch nie in meinem Leben Eier ausgepustet - aber ich habe auch noch nie so viele Plätzchen geschweige denn Stollen zu Weihnachten gebacken und Osterbrot selber gemacht auch noch nie... und irgendwann muss man mit sowas ja auch mal anfangen =)
***
I never ever did empty eggs before in my live... but i also never backed such an amount of christmas cookies or christmas bread and neither easter bread... sometime one have to start with being a little bit german =)
***
Hasta ahora nunca hize este formas de huevos ... pero tampoco hize tantas galletas de navidad, ni pan de navidad ni pan de pasqua ... me parece que hay un tiempo para empezar de ser un poquito aleman =)


Morgens war ich in der deutschen Auslandsgemeinde in Martinez, die auch eine Gruppenstunde zum Thema Ostern für ihre Kinder organisiert hatte. Im Vergleich zu den Kids mit denen ich sonst "arbeite" war das dermaßen entspannend und erholsam... ich finde es immer noch und immer wieder erstaunlich wie unterschiedlich die Welten sind, in denen man sich in dieser Stadt aufhalten kann.
***
During the morning i helped in the german parish in Martinez, who did some workshop for the kids with a lot of activities around easter. Compared with the kids i usually "work" it was that relaxed and restorative... I'm still and always again impressed by the diferent worlds you can meet in that same city.
***
En la manana me fue a la paroquia alemana en Martinez. Ellos hizieron un taller de pascua y ayudaba un pocito. En comparacion con los chicos con cuales normalmente "trabajo" estaba tan tranquila y relajante... Me soprende todavia y cada vez de nuevo que diferente que son los dos mundos de este cuidad.
*
*
*

Den Karfreitag haben wir mit den Methodisten gefeiert. Auch wenn das jetzt europäisch und nach Klischee klingt, aber das war der beste Karfreitagsgottesdienst, bei dem ich bisher war. Die deutschen Andachten zur Todesstunde finde ich immer... weiß auch nicht... der Anlass ist ja auch furchtbar... aber muss man deswegen auch furchtbar nichtssagende Andachten halten? Hier gab es einen Kreuzweg mit Bildern eines lateinamerikanischen Künstlers, mit Musik, die trotz des traurigen Anlasses noch Schwung hatte und mit kurzen relativ persönlichen Texten von Gemeindegliedern... insgesamt hat man in der Stunde eindeutig gemerkt, dass man an Karfreitag dort am Kreuz - gut befreiungstheologisch - bei weitem nicht nur Jesus sondern auch noch eine ganze Reihe von anderen Menschen leiden und sterben sieht.
***
Good Friday we celebrated with the methodist parish, and really, even though that might sound very german/european and very esteriotypic... it was the best good friday prayer i've ever been to. In Germany, they usualy celebrate the prayer in the hour of Jesus' death and it's always... I don't know, the reason is horrible, but do one have to celebrate that horrible empty prayers??
Here we had a via crucis with pictures of a latinamerican artist, music, that was super aprobriat to the context but still had some rythm, and short but very personal texts from diferent parishmembers... So you could really see, that there on that cross on god friday - very from the liberacion theology - not only Jesus sufferd and died but a lot of other people as well...
***
Para el viernes santo nos fuimos a los metodistas otra vez y realmente fue el mejor devocional de viernes santo que he attendido en mi vida... ya se que suena muy europeo y esterotipa pero aca este momento se daba tanto sentido... bueno, en aleman tienen un devotional siempre en la hora del muerte de Jesus y ... claro que la razon para hacerlo es muy tracico, pero tiene que significar eso que el devocional esta tan tracico vacio de contenido? (por lo menos en mi experiencia!) Aca tuvimos un calvario con imagines de un artisto latino americano, con musica aun triste con ritmo y con textos breves y personales de gente de la paroquia. Realmente uno pudo ver en este dia en la cruz suffriendo y muriendo no solo Christo pero todo su pueple opremido tambien (pobablamente para ustedes que hablan espaniol como primer idioma eso es muy normal... para mi era ... totalmente nuevo, aun conosco la teologia en el fondo)
Das Kreuz haben die Kinder gestaltet. An Ostern haben sie es umgedreht, dann war es nicht mehr schwarz sondern strahlend gelb...
***
the cross was made by the parish kids. On eastersunday it was turned around and not longer dark black but bright yellow...
***
La cruz fue hecho de los ninos de la parroquia. El domingo santo cambiaron el lado y fue claro amarillo en vez de tan negro...

Am Ostersamstag war es dann soweit: große Feier im Garten! Fast alle, die hier wohnen sind zusammengekommen, haben was zu essen mitgebracht, sich spiele ausgedacht, eier versteckt usw... wir haben den ganzen Tag das Wetter genossen und gar nicht gemerkt, wie schnell die Zeit vergeht...
Auch wenn ihr vielleicht mit den Fotos nicht so viel anfangen könnt, weil ihr ja die Leute nicht kennt, hoffe ich, dass sie ein bisschen die Stimmung wiederspiegeln
***
Eastersaturday finally was the day: the big meeting in the garden. Nearly everybody living here came, brought something to eat, thought about some games, hid the eggs for the kids... we stayed all day long in the garden, enjoying the nice weather and the great
communion and didn't even recognise the time flying by...
even though you probably don't know the people, i put some pictures as i hope the feeling is transfered by them
***
El sabado santo finalmente llego EL dia para celebrar pascuas este ano. Casi todos que viven aca se unieron en el jardin, trajeron para comer y compartir, para jugar y disfrutar el dia. Y eso si hizimos.... todos en este lugar, como una familia super grande, celebrando la resurrecion del senior! No nos dabamos cuenta como vuelo el tiempo...
Aun talvez no conszen a la gente, puse algunas fotos para ver la onda buena que hubo!
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Ostersonntag haben wir - wie auch schon den Palmsonntag bei unseren geliebten Methodisten gefeiert, es war wie immer sehr schön, guter Gottesdienst, super Musik, nette Leute, gutes Essen ... Soviel Ostern wie dieses Jahr hatte ich glaub ich bisher noch nie!
***
Eastersunday we celebrated - just as palm sunday as well - with our loved methodists, it was like always, very very nice: a good service, great music, nice people and good food... I guess I never had such much easter as this year!
***
El domingo pasamos con nuestros queridas metodistas, lindo como siempre: un buen culto, musica genial, gente amable, comida rica ... Nunca tuve tanta pascua como este ano!