Mittwoch, 11. Januar 2012
Out of Bs. As.
... rein nach La Plata
La Plata ist die Hauptstadt der Provinz Buenos Aires (während Buenos Aires die Hauptstadt Argentiniens ist) und wurde 1880 als solche ausgerufen. Zur Planung wurde ein internationaler Architektenwettbewerb gestartet, so dass die Stadt heute absolut wie am Reißbrett entworfen aussieht. Wie ein Schachbrett mit vier großen Diagonalen und alle sechs Cuadros kommt ein Park. Überhaupt ist La Plata viel viel grüner und auch wesentlich ruhiger als Buenos Aires. Die Gebäude wurden ebenfalls von internationalen Architekten entworfen und der deutsch/französische Einfluss ist nicht zu übersehen. Das Wetter war super, wir haben uns alle (selbst die beiden Columbianer) einen Sonnenbrand geholt (der sich allerdings auch bei allen langsam aber sicher in ein hübsches braun verwandelt). Aus diesem Grund sind die Fotos auch recht gut geworden.
***
and into La Plata
La Plata is the capital of the province of Buenos Aires (meanwhile Buenos Aires is the capital of Argentina) and was founded in 1880. To built the city they announced a world wide competition of architecture, so that today this city really looks VERY planed. Like the board of a chessgame, with four big diagonal streets and a park every six cuadros. That for La plata is a lot greener (and also a LOT quieter) than Buenos Aires.
All the important buildings were as well part of an international competition so that the french/german influence is hardly to ignore.
The weater was just great and all of us (even the columbian guys) burnt our skin. (though meanwhile it is changing into a nice bronce). For that reason also the pictures are a lot nicer than others =)
***
y a
la Plata
La plata es la capital de la provincia Buenos Aires (mientras Buenos Aires es la capital de Argentina). En 1880 la pronunciaron como capital y hicieron una compitition architectural con participantes de todo el mundo para planear este cuidad. Hasta hoy uno puede ver que es una cuidad re planeada. Como una tabla de chess con cuadro diagonales grandes y una plaza cada seis cuadras. En general, La Plata es mucho mas verde (y tranquila) que Buenos Aires.
Para todos los edificios importantes tambien habian competitiones internationales, asi que uno puede ver muy bien la influencia aleman y frances.
El tiempo era super lindo, todos nosotros nos quemamos con el sol (tambien los colombianos) aunque se converte en un bronce muy lindo ya =). Por eso tambien los fotos salieron :-)
Legislatur und Regierungsgebäude * Legislation y government * Legislatura y palacio municipial
*
*
ganz viele Gebäude der Stadt sind in diesem Stil gebaut (z.B. auch die Uni und andere Regierungsgebäude)
***
there are a lot of builings looking that way (e.g. also the university and other buildings which are part of the government)
***
hay muchos edificios en este estilo (tambien la universidad y otros vinculados con el gobierno)
*
ja ja, da waren wir mal richtig touristisch unterwegs ;)
***
hihi, we've been real tourists that day
***
jajaja si, estabamos re turistas
das Stadttheater * the theater * el teatro
ehrlich gesagt hoffe ich, dass dafür nicht auch ein Architektenwettbewerb ausgeschrieben wurde bei dem das hübscheste gewonnen hat. Hat mich ein bisschen an die Nachkriegsbetonklötze in Deutschland erinnert....
***
to be honest, I hope that this one wasn't part of an international competition in which the best idea won. It reminded me very strongly of the ugly buildings in Germany just after world war II...
***
en realidad espero, que para este edificio no hubiera sido una competition donde ganaba lo mas lindo. Me recuerdó muchissio de los edificios feos en alemania en el estilo post segundo guerra mundial...
der Dom * the cathedral * la catedral
*
hier haben deutsche und französische Architekten zusammengearbeitet, weswegen die Kirche (nicht nur von außen) an Köln und Amiens erinnert. Sie ist die größte Kathedrale dieses Stils in ganz Südamerika.
***
german and french architects worked together here, that's why you get strongly reminded of the cathedrals of Cologen and Amiens. It's also the biggest cathedral in that stil in all latin america.
***
este catedral fue construido por architectos alemanes y franceses juntos, por eso parece mucho a Colgon y Amiens. Tambien es la mas grande en este estilo en todo america latina.
*
*
*
*
Auf einen der drei Türme kann man mit einem Lift fahren und die Aussicht über die Stadt genießen. Ganz am Horizont dieses Fotos sieht man angeblich den Rio de la Plata und Colonia (Uruguay) aber was auf dem Foto gar nicht mehr zu erkennen ist, war auch in Wirklichkeit eher erahnt als gesehen.
***
There is a lift to one of the three towers from where you can see all ofter the city. In that picture you should see Rio de la Plata and Colonia (Uruguay). It's not possible to see it anymore on the picture but it was even very hard to see in reality.
***
Hay un acensor para subir a uno de los tres torres para ver por toda la cuidad. En este foto suposamente se ve Rio de la Plata y Colonia (Uruguay) pero ya en realidad era mas facil imaginar lo a vez de verlo =)
Bevor wir ins Naturkundemuseum gegangen sind (keine Fotos, weil das extra gekostet hätte) haben wir noch gemütlich gepicknickt
***
before going to the museum of science (there won't be fotos about that, cos you would have had to pay extra) we had a very nice picnic in the gardens
***
Antes de ir al Museo de sciencias naturales (no hay fotos porque cobraron extra) hizimos un picnic en el jardin
Das Museum selber war auch spitze, eine Reise durch die Geschichte der Erde aus südamerikanischer Perspektive. Fast so gut wie das Naturkundemuseum in Münster :-) Außerdem gab es auch noch eine Ausstellung zu indigenen Gruppen Argentiniens und zur Jesuitenmission, hat sich also auf ganzer Linie gelohnt.
***
The museum itself was also really nice, passing to the history of the earth from a south american view, pretty interessting. It also had some small exibitions about the different groups of original people of Argentina and about the mission of the jesuits, so it was really worth going there!
***
el museo fue muy muy lindo tambien! Una viaje por la historia de la tierra con un esfuerzo de America latina! Re interessante y bien hecho! Tambien tiene una exibicion sobre los pueblos originales de Argentina y sobre la mision de los jesuitas. Való la pena muchissimo!!!



Merry Christmas and a Happy New Year!
Etwas verspätet aber deswegen nicht weniger herzlich! Ich hoffe, ihr hattet alle schöne Feiertage und habt die ruhige Zeit schön mit Familie und/oder Freunden verbracht.
***
a little bit late but still with a lot of love to all of you! I hope you had some great days with your friends and / or families and enjoyed the time a lot!
***
Ya un poco tarde, aun no con menos carino! espero que tuvieran dias muy lindas con sus familias y/o amgios, tranquilos y amables para disfrutar!

Leider habe ich von den Tagen kaum Fotos, aber irgendwie laufen die ja auch doch immer und überall sehr ähnlich ab, von daher nur ein kleiner Eindruck
***
Unfortunatly I do not really have a lot of fotos about these days, so just very few ones to get a basic overview... In the end it wasn't THAT different neither.
***
lavatiblamente no tengo muchos fotos de estos dias, pero bueno, por fin no era tan differente tampoco. Por eso solo algunos pocos para un vistazo corto


Wir dachten erst, wir wären ganz alleine und würden zu zweit in der Sonne sitzen, Mate trinken und den Schnee vermissen, aber dann ist es irgendwie doch ganz anders gekommen...
***
In the beginning we thought, that we would be pretty lonesome, sitting in the garden, enjoying the sun, drinking mate and missing the snow just the two of us, but in the end it turned out to be slightly different...
***
Primero pensabamos, que vamos a festejar muy solitos, en el jardin en el sol, con mate extranar la nieve, pero por fin era muy differente...
Weihnachten * christmas * navidad
aus unterschiedlichsten Richtungen kam Weihnachtliches zu uns (ein riesen DANKE an dieser Stelle noch mal!), so dass wir trotz fehlendem Heilig Abend Gottesdienst, Schnee und Plätzchen und sonstiges Weihnachtsgebäck (es ist einfach zu warm) richtige Weihnachtsgefühle aufkommen lassen konnten.
***
from different directions we recieved christmasstuff so even if there wasn't any snow, any mass of christmas eve, any cookies and other christmas bakery (it's just to hot to make them) we really felt like christmas.
***
differentes personas nos enviaron cosas lindas de navidad asi que aunque no habia ningun culto de 24. ni nieve ni muchas galletas de navidad ni otras tartas y cosas (hace demasiado calor para hacer lo) nos sentimos re de navidad


und alleine waren wir dann auch doch nicht
***
and in fact we weren't alone at all
***
y tampoco estuvimos solos
*
um 24.00 haben wir mit ungefähr 25 Leuten aus ganz verschiedenen Ländern und Kontexten auf Weihnachten angestoßen und vorher an einem schön geschmückten Tisch lecker gegessen.
***
at midnight we clinged glasses on christmas with more or less 25 people from all over the world after we sat together and ate a lot of nice things on a nice decorated table.
***
por la media noche brindamos a navidad con casi 25 personas de todo el mundo y differentes lugares. Antes comimos todos juntos en una mesa grande con decoracion muy linda
*
Silvester * new year's eve * ano nuevo
An Silvester haben wir dann richtig argentinisch gefeiert (auch wenn der Anteil an echten argentinieren verschwindend gering war), mit Asado im Garten. Alle haben wir zusammengehofen, so dass es am Schluss nicht nur ein nettes gemeinsames Essen sondern auch eine lustige Vorbereitung gab.
***
We celebrated New Years eve in the real argentinien way, with Asado in the garden, even though there wasn't hardly any real argentiniens. This time we also did the preparation together.
***
Nuevo ano si celebramos re argentino (aunque casi no habian argentinos) con un asado en el jadin. Este vez hizimos toda la preparacion juntos, que estuve mas divertido todavia.
*
*
den einzigen "Brauch" den Basti und ich durchgehalten haben, war "dinner for one" zu gucken. Von den argentinischen Bräuchen sind wir keinem gefolgt. Wir hatten keine rote Unterwäsche an (Glück in der Liebe), haben nicht für jeden vergangenen Monat eine Traube gegessen und uns dabei etwas fürs nächste Jahr gewünscht und sind auch nicht mit einem Regenschirm und einem Koffer unter dem Tisch durchgekrabbelt (viel Glück und viele Reisen im kommenden Jahr). Wir hoffen trotzdem auf alles das ;-)
***
The only tradition, Basti and I followed, was watching "dinner for one". We didn't follow any of the argentinien ones. Nor did we wear red underwear (happyness in love), nor did we eat grapes for every passed month and wished something for every coming one, nor did we pass with an umbrella and a big baggade under a table (happyness and a lot of travelling). Still we hope for all that ;-)
***
La unica tradition que basti y yo cumplimos era ver "dinner for one" (que es muy muy muy aleman). De los tradiciones de aqui no hizimos nada, ni nos vestimos con ropa interior rojo, ni comimos uvas para las meses pasaron, ni pasamos con un paraquas y una maleta abajo de una mesa. Aunque claro que esperamos a mucha suerte en el amor, mucha suerte en general y muchas viajes por el ano que viene ;-)