Mittwoch, 11. Januar 2012
This and That and even more...
Es ist Dienstag abend und seit ungefähr vier Stunden warte ich sehnlichst auf Regen. Seit drei Tagen (mindestens) ist die Hitze kaum noch auszuhalten. Anders als angekündigt sieht es aber immerhin heute schon so aus, als würde es ... demnächst ... anfangen zu regnen und abzukühlen. In der Zwischenzeit sitze ich auf unserer Dachterasse (ok ok, eigentlich ist es nicht unsere Dachterasse sondern der Wäschetrockenbalkon, aber so eng muss man das ja nicht sehen) und schreibe endlich mal wieder, was in den letzten drei Wochen so passiert ist. Gleichzeitig versuche ich mich weiter an strukturellen Verbesserungen meiner Beiträge, dieses Mal also weniger Fotos zum gucken als mehr Text zum lesen =)
***
It's tuesday evening and since more or less four hours i've been waiting for rain. For three days (at least) the heat has been insufferable. But unlike the weatherforcast said, just now it seems like there will be rain and refreshment ... soon. Meanwhile i am sitting on our roof-deck (well, it's true, to be honest it isn't really our roof-deck, but the place for the laundry to dry... but there is no need in be that pedantic) writing at least about what happend in the last couple of weeks. At the same time I'm trying to organise my essays more and more, so that time there will be more to read instead of fotos =)
***
Es martes por la noche y desde de horas estoy esperando a lluvia y mas frio... Desde tres dias (por lo menos) el calor es insoportable. Aunque la prognostico del tiempo dice otra cosa, ya hoy parece que va a llover y frescarse... en algun momento. Mientras estoy sentando en nuestro balcon (bueno, si, en realidad no es nuestro balcon pero el lugar para poner la ropa para secar, pero ...) escribiendo que pasa en los ultimos semanas. Tambien estoy tratando te hacer los escritos mas lindos, por eso este tiempo menos fotos y mas texto =)
die Woche vor Weihnachten // the week before christmas // la semana antes de navidad
*
*
Am Isedet war eigentlich gar nichts mehr los, die Examenszeit war mehr oder weniger glücklich hinter sich gebracht (wir haben ... äh ... nur eine Prüfung wirklich gemacht, von daher hatten wir nicht ganz so viel Stress wie unsere armen Komilitonen) und fast alle waren schon auf dem Weg nach Hause (die meisten Studenten hier wohnen ziemlich weit weg, so dass die langen Ferien im Sommer so gut es geht ausgenutzt werden um Familie und Freunde zu besuchen). Mit dem Rest haben wir aber ein paar schöne Stunden verbracht. Vorzugsweise beim Matetrinken:
***
Here at Isedet there was nearly nothing more going on, right after passing through the time of exams (as we just did ... one... exam, it wasn't that horrible for us, as for our stressed collegues) nearly everybody went home to see their families and friends (students here live very far away from their homes (that's different in Germany)). With the ones who stayed, we had some really nice hours. Mainly with drinking mate
***
Desupes del tiempo de los examines aqui en Isedet no mas pasaba mucho. (para nosotros no era tan horrible, porque no teniamos tantos examines) Casi todos se fueron a visitar sus familias y amigos. Con la gente que se quedaba, teniamos algunos horas muy lindas, con frequencia con mate
*
außerdem haben noch eine Reihe von Verabschiedungsfeiern
***
apart from that we had some leave-takings
***
apartir de eso algunas despedidas tuvieron lugar
*
und anderen netten Festen stattgefunden (hier das Asado bei unserem Geschichtsprofessor, das zufällig auf meinen Geburtstag gefallen ist)
***
and other nice parties (this one was the asado at our history profs house, that by accident was at the same time as my birthday)
***
como tambien otras fiestas (en este caso el asado en la casa de nuestro profe de historia, que por causalidad tuve lugar el mismo dia como mi cumple)
***
*
in den letzten 14 Tagen gab es so viele gesellige Begegnungen, dass wir seit fast der gleichen Zeit nicht mehr selber kochen mussten...
***
in the last 14 days we had that much nice meetings, that we nearly haven't had to cook for ourselves since than
***
en este ultimo 14 dias habian tantas fiestas que casi no cocinamos desde dos semanas...

Die Zeit kurz vor und zwischen den Festtagen haben wir mit planen und vorbereiten verbracht.
Außerdem haben wir finally angefangen Tango zu tanzen. Bei einer Milonga waren wir bisher noch nicht, aber zwei Stunden haben wir schon absolviert. Die Tanzschule ist sehr nett und es macht viel Spaß. Habe mir jetzt eine Zehnerkarte gekauft (habe nämlich auch noch Folklore angefangen), wir kommen also nicht gänzlich ohne Tangokenntnisse wieder =)
***
The time between the feastdays passed by with
planing and organisating.
Apart from that we finally started to dance Tango . Until now we haven't been at a Milonga, but we danced two classes allready and we had a lot of fun. I already bought 10 classes (I also started dancing Folklore), so we will return with some knowledge of tango at least =)
***
el tiempo entre navidad y ano nuevo pasamos planeando y organisando.
Y por fin empezamos bailar Tango. No fuimos a una Milonga, pero ya teniamos dos clases de bailar y nos divertimos mucho! ya compre una tajeta de 10 clases (tambien empeze bailar folklore) asi que cuando volvemos a alemania si sabemos algo de bailar =)

im neuen Jahr war ich auch schon richtig fleißig. Habe einer Freundin beim Streichen geholfen (Foto folgt) und mit Basti zusammen Wanderschuhe für unseren Urlaub in Cordoba gekauft. (*juhu* Bald gehts los, Planung steht, Fotos und Bericht folgt) Man sollte nicht glauben, wie schwer es ist, in dieser Stadt mit 40/41 Schuhe für Frauen zu finden... aber gut, bei weniger Auswahl ist die Entscheidung dann auch leichter =)
***
since the beginning of the new year I went on being busy. I helped a friend with painting her room (foto will come) and went with Basti to buy trekkingshoes for our holidays in Cordoba ( *jippi* soon we will start our trip, it's allready planed, Fotos and experiences will follow). It's incredible how difficuilt it is to buy shoes for women with 40/41 in this city, but well... with little possibilities the decision wasn't that difficuilt. =)
***
en el nuevo ano ya estaba muy afanosa, ayude a una amiga pintar su cuarto (voy a poner un foto de eso) y compre zabatos para hacer trekking con Basti para nuestro viaje a Cordoba ( *jajaja* ya es planeado todo y no falta mucho hasta que nos vamos de Buenos Aires. Fotos y experiencias van a seguir! ). Es increible, que dificil se puede conseguir zapatos para mujeres con 40/41. Pero bueno, con menos possibilidades la decision no era tan dificil =)

Außerdem habe ich endlich einen guten Bs.As. Reiseführer gefunden (und ausgeliehen), so dass ich mich demnächst mal wieder als Tourist ins Getümmel schmeißen kann. Am Wochenende haben wir schon angefangen. Neben La Plata sind wir mal wieder ausgiebig über die Feria von San Telmo geschlendert und haben dort in einem netten Cafe entspannt heiße Schokolade getrunken...
***
And I finally found a good guide for Bs.As. (and borrowed it from a good friend), so I will start being a tourist again =) This weekend we already started with going to La Plata and San Telmo's feria where we passed by all the nice streetstands and drank a some hot choclate in a nice cafe...
***
Y, por fin, encuentre una guia turistica buena (y ya me preste de una amiga buena), asi que voy a hacer otras dias de turistico =) ya empezamos este fin de semana con La Plata y la feria de San Telmo. Pasamos por todas las tiendas pequenias y tomamos un submarino en un cafe muy linda...

soweit also zu all dem, was so passiert, während man eigentlich meint, man hätte gar nichts zu tun ;-)
***
so far to all what had happend while I thought I didn't really have much to do ;-)
***
asi, eso es lo que pasa mientras uno piense que no tiene nada para hacer ;-)