Montag, 5. Dezember 2011
a day on the beach
04.12.11 - 2. Advent - 9:00-17:00
Colectivo irgendwo in Buenos Aires
Anstatt der angenommenen Stunde haben wir, obwohl es Sonntag morgen war, fast zwei Stunden gebraucht, dementsprechend abgehetzt waren wir, als wir ankamen.
***
we thought, we would need an hour to get there, but instead, we drove nearly two... though it was sunday morning... when we arrived we were kind of groggy already.
***
Pensabamos, que vamos a necessitar una hora, no mas, pero salio, que llegamos despues de DOS horas... un poco estressados ya.

Olivos:
Eine weitere der deutsch/spanischen IERP-Gemeinden. Samuel hat dort den Gottesdienst gehalten (jeden ersten Sonntag im Monat ist der auf Deutsch, aber der eigentliche Pfarrer dort spricht kaum Deutsch...). Und ich habe gelesen ;-) man muss schießlich die Gelegenheiten zum Üben nutzen... =b
***
another german/spanish IERP - parish. Samuel celebrated the mass that sunday. (usually the celebrate the mass in german there every first sunday/month, but the pastor himself doesn't really speak german...) I read the bibleverses - never let a chance pass to practise ;-)
***
otra Iglesia de la IERP. Samuel daba el culto este domingo. (normalmente celebran el culto en aleman cada primero domingo al mes, pero el pastor ya no sabe el aleman tanto...) yo lei los textos... hay que practicar si hay una possibilidad ;-b

Vinzente Lopez:
Ein Stadtviertel im Norden, dort wo sich, wie ich jetzt festgestellt habe, eine ganze Menge IERP-Gemeinden auf engem Raum versammelt (Martinez und Villa Ballester ist auch gleich um die Ecke). Dort kann man bis an den Rio de la Plata, und wir haben den Sonntag genutzt und uns dort einen schönen Tag gemacht.
***
A district in the north, just in the area where a lot of IERP-parishes are located, as i found out (Martinez and Villa Ballester are just around the corner from that parish). From there you can go quite easily to the beach of Rio de la Plata. We did that and had a very nice day over there.
***
Otro barrio en el norde, donde hay - come recien discubrir - un monton de parroquias de la IERP. (Tambien Martinez y Villa Ballester estan a la vuelta). De alli uno puede llegar muy facilmente al Rio de la Plata - como nosotros, disfrutando el dia.

Sonne, Wind, Mate, Käse, Schatten, Wiese, Meer ... was will man mehr =)
***
Sun, wind, Mate, cheese, shadow, gras, sea... what can one wish more =)
***
Sol, viento, Mate, queso, sombro, cesped, mar... que mas se necessita :-)
*

wie ich aussehe, wisst ihr ja =)
***
I supose you still know how i look like =)
***
ya saben, como parece yo =)

auf diesem Schild steht: "Sich waschen verboten, Wasser vergiftet". Die Argentinier baden (zumindest zum Teil) trotzdem dort und wir "Ausländer" hätten auch ohne dieses Schild auf jeden Fall verzichtet...
***
The sign says "Don't wash yourselves here, the water is poisened". Some argentiniens still go to swim there, and we, the people from abroad wouldn't have tried it, even without the sign!
***
bueno... a los argentinos no importa tanto el senal, y nosotros de afuera... probablamente sin senal tampoco nos banamos alli!

zwischen Vinzente Lopez und Martinez
Natürlich saßen wir nicht nur faul rum und haben gegessen =) wir sind auch ein bisschen spazieren gegangen, was dort am Strand (weiter weg vom Müll) wirklich schön war!
***
of course, we didn't only sat around eating, we also went for a walk along the beach, which was really nice (apart from the rubbish parts)!
***
despues de relajar y comer caminamos un poco por la playa que era muy hermosa (aparte del parte del basura)
*
*
*
*
*
re feliz



do they know it's christmastime...
Es ist schon ein bisschen erstaunlich, wie sehr für mich Weihnachten mit dem Wetter verbunden ist, das hätte ich wirklich nicht gedacht! Aber bei 30 Grad kommt einfach kein richtiges Weihnachtsfeeling auf... Rebekka meinte allerdings vor kurzem "Bei euch siehts so richtig weihnachtlich aus". Was vielleicht an unseren grandiosen Freunden (in Deutschland und hier) liegen könnte... aber guckt einfach selber =)
***
It's really impressiv how much christmas is linked with the temperature - at least in MY head. But with 30 degrees it's pretty hard to feel like two weeks and a little before christmas. Though, Rebekka said the other day, that it looks really like advent in our flat. Could pretty well be, that this is because of our great friends (both, here and in Germany). But look for yourselves =)
***
Me sopresa mucho, que vinculado esta el clima con navidad para mi. Antes no me pude imaginarlo... pero con 30 grados no es tan facil sentirse tan acerca de navidad ya =) Sin embargo, el otro dia Rebekka dijo, que nuestra habitacion parece muy de navidad... puede ser que eso es por los geniales amigos que tenemos (aqui y en alemania). algunos fotos para ver lo sus mismos =)


Geburtstagsgeschenk eines Freundes aus dem Erzgebirge. Muss unbedingt noch lernen, wie man den selber macht!
***
a birthdaypresent from a friend originaly from "Erzgebirge" (looooooooooooong and cold winterevenings before christmas). Though I still have to learn how to do it (for next year).
***
esto era de un amigo del "Erzgebirge" (noches muy largos y muy frios en el tiempo antes de navidad) para mi cumple. Todavia tengo que aprender hacer lo mi mismo (para el ano que viene...)


für die kommenden Backaktionen sind wir jetzt also ausgerüstet (DANKE Zirkel!!!).
***
the next cookies will also have christmasshape =)
***
mas galletas de navidad... las proximas en formas navidenias =)


der war auch in dem Päckchen aus Münster =) ein richtiger Adventskalender mit Schnee und Tannenbaum und allem was dazugehört... und ein paar Blumen aus dem Garten für die Kontextualisierung ;-)
***
This also was in the package from Münster =) a real german calender for advent, with snow and christmas tree and all you need... and some flowers around to match the two realities we live in at the moment ;-)
***
Eso tambien estaba en el pakete de Münster... un calendario para el adviento re aleman... con nieve y arboles de navidad y todo que necessitas... y algunas flores de nuestro jadin alrededor, para unir los dos realidades de nuestras vidas acutales ;-)


und noch ein Adventskalender (und ich dachte erst, wir haben dieses Jahr gar keinen...), diesmal von Samuel mit argentinischen Süßigkeiten ...
***
and I thought we won't have a calender for advent this year at all... this one is from Samuel, with argentinien sweets...
***
otro calendario, esta vez de Samuel, con dulces re argentinos =) (y yo pensaba que no vamos a tener ningun calendario este ano...)


und zu guter Letzt, ein Adventskranz... auch wenn er vermutlich unter Persönlichkeitsstörungen leidet, nach dem für was er schon alles gehalten wurde... aber man muss eben mit dem arbeiten, was man hat (und kein Plastikgrün kaufen *g*)
***
last but not least, an advent wreath ... though "he" himself probably is really confused about his personality after all the names he got already... but I prefer working with what I have than buy green plastic stuff
***
y... por fin... una corona de adviento... aunque la corona misma probablamente tiene problemas con su personalidad por todos los nombres que ya recibio... pero a mi me parece mucho mejor trabajar con lo que hay a vez de comprar cosas verdes de plastico