Dienstag, 11. Oktober 2011
Spotlights on: September
Jetzt ist schon wieder über ein Monat rum und wir sind seit zwei Monaten hier... der Alltag hat uns eingeholt, wie bei den beiden folgenden Bildern kaum zu übersehen:

Now, another month passed by and we've been here for two allready. Daily live chaught us, as you can see pretty well in the following pictures:

Ya otro mes cumpló y estamos ya 2 meses vivendo aqui. La vida cotiania captuó a nosotros, como pueden ver muy bien en los dos fotos siguentes:



damit von der Treppe kein Staub mehr in die Küche fällt...

to keep the dust from falling in our kitchen

para que el polvo no caye a nuestra cocina



ja ja... dazu muss man wohl nicht viel sagen, außer !Es funktioniert! =)

not much to say to this one unless !It works!

jajajaja sin mucho palabras, solo !esta funcionando!

auf unserer Suche nach anderem Frühstück als Frakturas (man fasst es nicht, aber ich kann sie tatsächlich nicht mehr sehen!), sind wir hierauf gestoßen

while searching for other stuff for breakfast than frakturas (hard to believe but true, i can't eat them anymore), we found that

fuimus buscando algo para desayunar, que no es una fractura (muy dificil para imaginar, pero no puedo verles mas), y encontramos este



ein bunter, süßer "Haufen" Nichts

some colourful, sweet nothing

esta con mucho color, muy dulce... y ... nada mas =)

Mittlerweile trauen wir uns, wie man sieht, auch an Nahrungsmittel, die es so eher nicht in Deutschland gibt (in diesem Fall Mais, Platano (große Kochbananen) und Batatas (Süßkartoffeln)) die Zusammenstellung ist allerdings eine Eigenkreation

As you can see, meanwhile we also try food, that's not very commun in Germany. (here we cooked mais, platano (big bananas for cooking) and Batatas (sweet potatos)) the menu was our own idea though

Empenzamos cocinar con cosas mas tipicos de aqui (mais, platanos y batatas) pero el menu era una idea de Basti



Außerdem haben wir auch die hiesige Version von Sprudelwasser ausprobiert (damit ich nicht immer Fanta trinken muss *g*). Das Wasser schmeckt eher bescheiden, aber der Mechanismus ist super und immerhin blubbelt es...

And - finally, we tried the way of sodawater they use here. (so i don't have to drink fanta all the time). The water itself doesn't taste that good, but the mechanism is great (fun) and at least it makes blubbles...

Compramos un aqua soda (SI, me gusta este!!!) para que no tengo beber gazeos todo el tiempo... el aqua no esta tan buena, pero el mecanismo esta muy chistoso y por lo menos tiene gas...





und eine neue Calabasse (das Gefäß, aus dem man Mate trinkt) haben wir uns auch gegönnt. Die erste hat das Wasser mittlerweile überall hinverteilt, so dass man grüne Finger hatte und nichts zum trinken bekam.

we also bought a new calabasse (the pot you drink the mate from). The first one was really broken by now, if we drank, we got green fingers and there was no water in the calabasse left to drink.

y por fin compramos una nueva calabasse. La otra ahora esta muy rota, el aqua sale de todos los lados, entonces tuvimos dedos verdes y nada para beber.

Angeregt durch die beiden Voluntarias, die in Casa San Pablo arbeiten, habe ich wieder angefangen, Freundschaftsbänder zu knüpfen. Das Garn ist hier SUPER günstig (und gewachst) und nachdem ich jetzt auch das Prinzip besser verstehe, als vor 10 Jahren, ist es ein sehr angenehmer Zeitvertreib (müsste jetzt nur noch Abnehmer finden...)

Inspired by the two voluntarias, who work in Casa San Pablo, i started to make "Freundschaftsbänder" again Here the thread is really cheap (and waxed) and as i now understand the system of it much more than 10 years ago, it's a great thing to do in my freetime. (now i only have to find people who wants them...)

Inspirada por los dos voluntarias, que trabajan en Casa San Pablo, empiezé hacer macrame otra vez. Aqui los ilos son muy economicos y como ahora entiendo mucho mas el sistema, es una cosa para hacer en mi tiempo libre, que es muy buena y me relaja muchissimo (solo tengo que encontrar a alguien, que les quiere...)





=) meine Schuhe hat es auch erwischt...

=) my shoes are my friends allready...

=) no pueden correr sufficiente rapido ...

und... wir haben einen Untermieter:

and... we do have a new flat mate:

y... tenemos un companero de piso:



Otto fühlt sich sichtlich wohl vor unserem Ofen auf seinem Handtuch... als wir vorhin nach Hause kamen saß er schon vor der Tür und hat sehnsüchtig auf uns gewartet. Er akzeptiert allerdings auch, wenn man ihn irgendwann wieder vor die Tür setzt... Wir hoffen, dass er - sollten wir jemals welche haben - gut gegen Kakerlaken einzusetzen ist.

Otto seems to really like laying on his towel in front of our ofen... when we arrived home today he was allready waiting in front of your door. Luckily, he also accepts, being put our of the room again... We hope, that he will help us fight the cockroaches - as soon as they appear...

Otto le gusta muchissimo sentarse en su toalla afrente de nuestro calefaccion. Cuando volvemos a casa hoy, el ya estaba al frente de nuestra puerta, esperando. Suerte, que tambien acepta, si lo ponemos afuera despues alguno tiempo. Esperamos, que va a ayudarnos con las cucarachars, si tenemos la mala suerte, que aperecen...

Und für alle, die sich beschwert haben, dass ich mich das letzte Mal so über den Frühling gefreut habe, hier noch ein Bild des Wetters wie es zur Zeit meistens ist:

And for all those, who complained about me being that happy about the weather here the last time, a picture of how the weather looks like most of the time now:

y para todos, que se quejó de me escribiendo tan feliz sobre el clima aque, un imagin como es el tiempo aqui ahora:



WASSERMASSEN!!!

MASSES OF WATER!!!

UN MONTON DE AQUA!!!

Deswegen sind die Fotos von Costa negra sur, wo wir heute waren, auch nicht besonders schön geworden. Einen kleinen Eindruck gibts jetzt trotzdem schon mal, und mehr, wenn wir bei guten Wetter und mit mehr Zeit noch mal hinfahren.

That's why the pictures of Costa negra sur, where we were today, didn't really worked out nice. Some pictures anyway, but more, with better weather and more time.

Por eso, los imagines de Costa negra sur, donde fuimos hoy, no salen muy lindo. Aunque algunos para ver, pero mas, cuando vamos otra vez con mas tiempo y mas calor y sol.









Ein Monat mit viel Alltag und viel Neuem, ich mache immer noch Pilates, ich gebe immer noch Deutschunterricht, ich kämpfe mit der Küche (der Ofen ist eine Katastrophe), ich ärgere mich darüber, dass die Menschen hier ihren Blinker nicht benutzen können und dass verabredete Zeiten so gut wie nie eingehalten werden, ich freue mich weiterhin über den Gottesdienst bei den Methodisten, ich bin immer noch neugierig auf alles was kommt...

One month with a lot of daily live and still a lot of new stuff, still i do pilates, still i give german lessons, i fight with our kitchen (the ofen is horrible), i don't like, that people can't use their flashing indicator probably and that fixed dates are never fixed dates, i'm still happy about the masses in the methodist church, and i'm still curious about the things to come...

otro mes con muchas cosas "normales" y todavia muchas cosas nuevas. Todavia tengo classes de pilates y doy classes de aleman, estoy peleando con nuestra cocina (el horno es un desastre), no me gusta que la gente no puede utilisar su intermitende como hay y que tiempos no importan, todavia me alegren las cultos de los metodistas, y todavia estoy muy curiosa para todo que va a pasar...